Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Town Without Pity
Stadt ohne Erbarmen
When
you're
young
and
so
in
love
as
we
Wenn
du
jung
und
so
verliebt
bist
wie
wir
And
bewildered
by
the
world
we
see
Und
verwirrt
von
der
Welt,
die
wir
seh'n
Why
do
people
hurt
us
so
Warum
verletzen
uns
die
Leute
so?
Only
those
in
love
would
know
Nur
wer
liebt,
kann
es
versteh'n
What
a
town
without
pity
can
do
Was
eine
Stadt
ohne
Erbarmen
tut
If
we
stop
to
gaze
upon
a
star
Wenn
wir
stehen
und
einen
Stern
betracht'n
People
talk
about
how
bad
we
are
Reden
alle
nur,
wie
schlecht
wir
sind
Ours
is
not
an
easy
age
Uns're
Zeit
ist
nicht
leicht
zu
versteh'n
We're
like
tigers
in
a
cage
Wie
Tiger
im
Käfig
eingesperrt
What
a
town
without
pity
can
do
Was
eine
Stadt
ohne
Erbarmen
tut
Well
we,
have
problems,
many
problems
Wir
hab'n
Probleme,
so
viele
Probleme
We
need
an
understanding
heart
Wir
brauchen
ein
verständnisvolles
Herz
Why
don't
they
help
us,
try
to
help
us
Warum
hilft
uns
keiner,
versucht's
nicht
Before
this
clay
and
granite
planet
falls
apart
Bevor
dieser
Planet
aus
Stein
zerfällt
Take
these
eager
lips
and
hold
me
fast
Nimm
diese
sehnsüchtigen
Lippen
und
halt
mich
fest
I'm
afraid
this
kind
of
joy
can't
last
Ich
fürcht',
solche
Freude
währt
nicht
lang
How
can
we
keep
love
alive
Wie
können
wir
die
Liebe
bewahr'n
How
can
anything
survive
Wie
kann
etwas
überleb'n
When
these
little
minds
tear
you
in
two
Wenn
kleine
Geister
dich
zerreiß'n
What
a
town
without
pity
can
do
Was
eine
Stadt
ohne
Erbarmen
tut
Instrumental
section
Instrumentalteil
How
can
we
keep
love
alive
Wie
können
wir
die
Liebe
bewahr'n
How
can
anything
survive
Wie
kann
etwas
überleb'n
When
these
little
minds
tear
you
in
two
Wenn
kleine
Geister
dich
zerreiß'n
What
a
town
without
pity
can
do
Was
eine
Stadt
ohne
Erbarmen
tut
No
it
isn't
very
pretty
what
a
town
without
pity...
pause
...can
do---
Nein,
es
ist
nicht
schön,
was
eine
Stadt
ohne
Erbarmen...
Pause
...tun
kann---
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ned Washington, Dimitri Tiomkin
Attention! Feel free to leave feedback.