Eddi Reader - Ye Jacobites - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eddi Reader - Ye Jacobites




Ye Jacobites by name, lend an ear, lend an ear,
Вы, якобиты по имени, прислушайтесь, прислушайтесь.
Ye Jacobites by name, lend an ear,
Вы, якобиты по имени, прислушайтесь!
Ye Jacobites by name,
Вы, якобиты по имени.
Your fautes I will proclaim,
Я буду провозглашать твою славу,
Your doctrines I must blame, you shall hear,
Ваши доктрины я должен обвинить, вы услышите.
You shall hear,
Ты услышишь,
Your doctrines I must blame, you shall hear.
Я должен обвинить твои доктрины, ты услышишь.
What is Right, and What is Wrong, by the law, by the law?
Что правильно, а что неправильно, по закону, по закону?
What is Right and what is Wrong by the law?
Что правильно и что неправильно по закону?
What is Right, and what is Wrong?
Что правильно, а что нет?
A short sword, and a lang,
Короткий меч и Лэнг.
A weak arm and a strang, for to draw,
Слабая рука и Странг, чтобы нарисовать,
For to draw,
Чтобы нарисовать,
A weak arm and a strang, for to draw.
Слабая рука и Странг, чтобы рисовать.
What makes heroic strife, famed afar, famed afar?
Что делает героическую борьбу известной издалека, известной издалека?
What makes heroic strife famed afar?
Что делает героическую борьбу известной издалека?
What makes heroic strife?
Что порождает героическую борьбу?
To whet th' assassin's knife,
Точить нож убийцы
Or haunt a Parent's life, wi' bloody war?
Или преследовать жизнь родителей кровавой войной?
Bluidy war,
Синяя война
Or haunt a Parent's life, wi' bloody war?
Или преследовать жизнь родителей кровавой войной?
Then let your schemes alone, in the state, in the state,
Тогда оставь свои планы в покое, в государстве, в государстве.
I let your schemes alone in the state.
Я оставил твои планы в покое в штате.
I let your schemes alone,
Я оставляю твои планы в покое,
Adore the rising sun,
Поклоняйся восходящему солнцу
And leave a man alone, to his fate,
И оставь человека наедине с его судьбой.
To his fate,
Своей судьбе.
And leave a man alone, to his fate.
И оставить человека наедине с его судьбой.
Ye Jacobites by name, lend an ear, lend an ear,
Вы, якобиты по имени, прислушайтесь, прислушайтесь.
Ye Jacobites by name, lend an ear,
Вы, якобиты по имени, прислушайтесь!
Ye Jacobites by name,
Вы, якобиты по имени.
Your fautes I will proclaim,
Я буду провозглашать твою славу,
Your doctrines I must blame, you shall hear,
Ваши доктрины я должен обвинить, вы услышите.
You shall hear,
Вы услышите,
Your doctrines I must blame, you shall hear.
Ваши доктрины я должен обвинить, вы услышите.





Writer(s): Dp, Reader Sadenia Edna, Reid Colin


Attention! Feel free to leave feedback.