Lyrics and translation Eddie Cantor - You Don't Need the Wine to Have a Wonderful Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Don't Need the Wine to Have a Wonderful Time
Тебе не нужно вино, чтобы прекрасно провести время
YOU
DON'T
NEED
THE
WINE
TO
HAVE
A
WONDERFUL
ТЕБЕ
НЕ
НУЖНО
ВИНО,
ЧТОБЫ
ПРЕКРАСНО
ПРОВЕСТИ
TIME
WHILE
THEY
STILL
MAKE
THOSE
BEAUTIFUL
GIRLS
ВРЕМЯ,
ПОКА
ЕЩЁ
ДЕЛАЮТ
ТАКИХ
КРАСИВЫХ
ДЕВУШЕК
Little
Johnnie
Brown
Маленький
Джонни
Браун
Never
wears
a
frown
Никогда
не
хмурится,
When
you
say
the
country's
going
dry.
Когда
ты
говоришь,
что
страна
становится
сухой.
Others
pull
their
hair.
Другие
рвут
на
себе
волосы.
Johnnie
doesn't
care.
Джонни
все
равно.
He's
got
ev'rybody
guessing
why.
Он
заставил
всех
гадать,
почему.
When
I
said
how
quiet
things
would
be,
Когда
я
сказал,
как
все
будет
тихо,
Johnnie
said,
"Perhaps,
Джонни
сказал:
"Возможно,
But
not
for
me!"
Chorus:
Но
не
для
меня!"
Припев:
"Oh,
you
don't
need
the
wine
"О,
тебе
не
нужно
вино,
To
have
a
wonderful
time
Чтобы
прекрасно
провести
время,
While
they
still
make
those
beautiful
girls.
Пока
ещё
делают
таких
красивых
девушек.
Adam
and
Eve
never
tasted
Champagne.
Адам
и
Ева
никогда
не
пробовали
шампанское.
Still
they
were
able
to
go
out
and
raise
Cain.
Тем
не
менее,
они
смогли
выйти
в
свет
и
устроить
переполох.
For
a
sweet
little
miss
Ведь
милая
малышка,
Who
knows
the
right
way
to
kiss
Которая
знает,
как
правильно
целоваться,
Can
set
any
brain
in
a
whirl.
Может
свести
с
ума
любого.
Ev'rybody's
feeling
bad
Все
чувствуют
себя
плохо,
'Cause
liquor
must
go.
Потому
что
спиртное
должно
исчезнуть.
But
you
can
always
get
yourself
Но
ты
всегда
можешь
достать
себе
A
little
old
crow.
Немного
самогончика.
So,
you
don't
need
the
wine
Так
что
тебе
не
нужно
вино,
To
have
a
wonderful
time
Чтобы
прекрасно
провести
время,
While
they
still
make
those
beautiful
girls.
Пока
ещё
делают
таких
красивых
девушек.
Ev'ry
chap
in
town
Каждый
парень
в
городе
Heard
of
Johnnie
Brown.
Слышал
о
Джонни
Брауне.
And
they
said,
"His
idea
is
all
right."
И
они
сказали:
"Его
идея
хороша".
Now
they
never
sigh.
Теперь
они
никогда
не
вздыхают.
Here's
the
reason
why.
Вот
причина:
They're
with
a
diff'rent
girlie
ev'ry
night.
Они
каждую
ночь
с
разными
девушками.
If
you
chance
to
pass
out
by
the
park,
Если
ты
случайно
пройдешь
мимо
парка,
You
can
hear
this
chorus
Ты
услышишь
этот
припев
In
the
dark.
Chorus:
В
темноте.
Припев:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harry Akst, Howard E. Rogers
Attention! Feel free to leave feedback.