Eddie Constantine - Il n'y a qu'à moi - translation of the lyrics into German

Il n'y a qu'à moi - Eddie Constantinetranslation in German




Il n'y a qu'à moi
Das passiert nur mir
IL N'Y A QU'A MOI
DAS PASSIERT NUR MIR
Le ciel avait
Der Himmel wirkte
Un air de fête
Wie zum Fest gemacht
Et moi j'avais le cœur battant
Und mein Herz schlug heftig
Et j'achetai des violettes
Und ich kaufte Veilchen
En l'honneur du Printemps
Zu Ehren des Frühlings
Et dans la rue je me sentais
Und auf der Straße fühlte ich mich
Très heureux d'exister
Sehr glücklich, zu existieren
J'allais gaiment, fredonnant des chansons
Ich ging fröhlich, summte Lieder vor mich hin
Quand brusquement et sans explication
Als plötzlich und ohne Erklärung
Une jolie fille me tombe dans les bras
Eine hübsche Frau mir in die Arme fällt
Il n'y a qu'a moi qu'arrivent des trucs comme ça
Das passiert nur mir, solche Sachen
Elle me sourit et dit: Bonjour Roger
Sie lächelt mich an und sagt: Hallo Roger
Ça m'a surpris mais j'ai pas de préjugés
Das hat mich überrascht, aber ich habe keine Vorurteile
Elle m'avait pris pour Roger Nicolas
Sie hielt mich für Roger Nicolas
Il n'y a qu'a moi qu'arrivent des trucs comme ça
Das passiert nur mir, solche Sachen
Voilà qu'elle s'afflige
Da ist sie betrübt
De m'avoir ainsi stoppé
Mich so angehalten zu haben
Bah! Répondis-je
Ach! Antwortete ich
Tout le monde peut se tromper
Jeder kann sich irren
Elle m'expliqua qu'elle venait de Saint Quentin
Sie erklärte mir, dass sie aus Saint Quentin käme
Et pour montrer qu'elle était plein d'entrain
Und um zu zeigen, dass sie voller Elan war
Elle me chanta le grand air de la Tosca
Sang sie mir die große Arie der Tosca vor
Il n'y a qu'a moi qu'arrivent des trucs comme ça
Das passiert nur mir, solche Sachen
Je lui dit: venez donc, chez moi y a du porto
Ich sagte zu ihr: Komm doch mit zu mir, ich habe Portwein
C'est pas la peine qu'elle réplique aussitôt
Sie antwortete sofort, das ist nicht nötig
Car je ne bois que du coca cola
Denn ich trinke nur Coca-Cola
Il n'y a qu'a moi qu'arrivent des trucs comme ça
Das passiert nur mir, solche Sachen
Un peu vexé mais plein de galanterie
Ein bisschen verärgert, aber voller Galanterie
Je l'ai emmenée dans une pâtisserie
Habe ich sie in eine Konditorei mitgenommen
Elle s'est tapé douze tartes et huit babas
Sie hat zwölf Törtchen und acht Babas verdrückt
Il n'y a qu'a moi qu'arrivent des trucs comme ça
Das passiert nur mir, solche Sachen
Pourquoi vous apprendre
Warum soll ich euch erzählen
Ce qu'en suite il advint
Was danach geschah
Elle était tendre
Sie war zärtlich
Et moi je ne suis pas un Saint
Und ich bin kein Heiliger
Je lui ai dit que je l'aimerai toujours
Ich habe ihr gesagt, dass ich sie immer lieben werde
Et c'est ainsi que depuis quinze jours
Und so kommt es, dass ich seit fünfzehn Tagen
Je suis marié et même bientôt papa
Verheiratet bin und bald sogar Papa werde
Il n'y a qu'a moi qu'arrivent des trucs comme ça
Das passiert nur mir, solche Sachen





Writer(s): André Hornez, Bobby Astor, Eddie Constantine


Attention! Feel free to leave feedback.