Lyrics and translation Eddie Constantine - Je Prends Les Choses Du Bon Côté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Prends Les Choses Du Bon Côté
Я смотрю на вещи с хорошей стороны
Paroles
et
Musique:
B.Michel,
J.Davis
1956
Слова
и
музыка:
Б.Мишель,
Дж.Дэвис,
1956
г.
© 1956
- Editions
Eddie
Barclay
© 1956
- Издания
Эдди
Барклай
- Dis
Monsieur
en
passant
dans
la
rue
- Скажите
Сэр,
проходя
по
улице.
- Oui
Madame
en
passant
dans
la
rue
- Да,
мадам,
проходящая
по
улице.
- Si
tu
vois
une
femme
complètement
nue
- Если
вы
видите
женщину
полностью
обнаженной
- Si
je
vois
une
femme
complètement
nue
- Если
я
увижу
женщину
полностью
обнаженной
- Sans
témoin
et
dans
un
coin
discret
- Без
свидетелей
и
в
укромном
уголке.
Dans
ce
cas
là
qu'est
ce
que
tu
fais?
Что
в
этом
случае
делать?
- Si
c'est
comme
ça
dans
ce
cas
là
je
garde
mon
sang-froid
- Если
так,
то
я
сохраню
хладнокровие.
Ok
je
prends
la
chose
du
bon
côté
Хорошо,
я
отношусь
к
этому
с
положительной
стороны
Plein
d'émotion
j'ôte
mon
veston
Полный
эмоций,
я
снимаю
куртку
Je
le
mets
sur
son
dos
Я
положил
его
на
спину
Pour
qu'elle
n'ai
pas
un
rhume
de
cerveau!
oh
oh
oh
Чтобы
она
не
простудилась!
Ох
ох
ох
- Par
hasard
tu
téléphones
chez
toi
- Случайно
ты
звонишь
домой
- Par
hasard
je
téléphone
chez
moi
- Случайно
звоню
домой
- Une
voix
d'homme
te
dit
"vous
me
dérangez"
- Мужской
голос
говорит
вам:
Ты
меня
беспокоишь
- Une
voix
d'homme
me
dit
"vous
me
dérangez"
-Мужской
голос
говорит
мне
"ты
меня
беспокоишь"
- Je
veux
finir
ce
que
j'ai
commencé
- Я
хочу
закончить
то,
что
начал
Dans
ce
cas
là
qu'est
ce
que
tu
fais?
Что
в
этом
случае
делать?
- Si
c'est
comme
ça
dans
ce
cas
là
je
garde
mon
sang-froid
- Если
так,
то
я
сохраню
хладнокровие.
Ok
je
prends
la
chose
du
bon
côté
Хорошо,
я
отношусь
к
этому
с
положительной
стороны
Comme
le
tuyau
du
lavabo
est
complètement
bouché
Поскольку
сливная
труба
полностью
заблокирована
C'est
sûr
que
c'est
la
voix
du
plombier!
C'est
sûr!
Это
определенно
голос
сантехника!
Это
точно!
- On
te
présente
à
Marylin
Monroe
- Мы
знакомим
вас
с
Мэрилин
Монро.
- On
me
présente
à
Marylin
Monroe
- Меня
познакомили
с
Мэрилин
Монро.
- Elle
te
dit
demain
cinq
heures
chez
moi
- Она
говорит
тебе,
что
завтра
в
пять
часов
у
меня
дома.
- Elle
me
dit
demain
cinq
heures
chez
moi
- Она
говорит
мне,
что
завтра
в
пять
часов
дома.
- Je
serais
seule
venez
prendre
le
thé
- Я
буду
один,
приходи
попить
чаю
Dans
ce
cas
là
qu'est
ce
que
tu
fais?
Что
в
этом
случае
делать?
- Si
c'est
comme
ça
dans
ce
cas
là
je
garde
mon
sang-froid
- Если
так,
то
я
сохраню
хладнокровие.
Ok
je
prends
la
chose
du
bon
côté
Хорошо,
я
отношусь
к
этому
с
положительной
стороны
Si
cette
beauté
m'offre
le
thé
ma
foi
je
n'irais
pas
Если
бы
эта
красавица
предложила
мне
чай,
я
бы
не
пошёл.
Parce
que
vraiment
le
thé
je
n'aime
pas
ça
Потому
что
я
действительно
не
люблю
чай
- Tu
sais
très
bien
qu'il
n'est
pas
question
de
thé!
Ah
bon!
- Ты
прекрасно
знаешь,
что
дело
не
в
чае!
А,
хорошо!
- Si
tu
trouves
ta
femme
à
la
maison
- Если
ты
застал
жену
дома
- Si
je
trouve
ma
femme
à
la
maison
- Если
я
застану
жену
дома
- Dans
les
bras
d'un
gars
que
tu
connais
pas
- В
объятиях
незнакомого
парня
- Dans
les
bras
d'un
gars
que
je
connais
pas
- В
объятиях
незнакомого
мне
парня
- Elle
te
dit
"mais
c'est
mon
frère
de
lait"
- Она
говорит
тебе:
Но
он
мой
приемный
брат
Dans
ce
cas
là
qu'est
ce
que
tu
fais?
alors!
raconte?
Что
в
этом
случае
делать?
ТАК!
рассказывать?
- Si
c'est
comme
ça
dans
ce
cas
là
je
garde
mon
sang-froid
- Если
так,
то
я
сохраню
хладнокровие.
Ok
je
prends
la
chose
du
bon
côté
Хорошо,
я
отношусь
к
этому
с
положительной
стороны
Ma
femme
dit
ça,
si
elle
dit
ça
c'est
que
c'est
la
vérité
Моя
жена
так
говорит,
если
она
говорит,
что
это
правда
Son
frère
de
lait
je
l'invite
à
dîner!
Pas
beau
ça!
Я
приглашаю
его
приемного
брата
на
ужин!
Не
красиво!
- Si
demain
tu
n'as
plus
un
radis
- Если
завтра
у
тебя
больше
не
будет
редиски
- Si
demain
je
n'ai
plus
un
radis
- Если
завтра
у
меня
больше
не
будет
редиски
- Si
tu
es
fauché
comme
les
blés
- Если
ты
беден,
как
пшеница
- Si
je
suis
fauché
comme
les
blés
- Если
я
беден,
как
пшеница
- Si
tu
dois
danser
devant
le
buffet
- Если
вам
нужно
потанцевать
перед
буфетом
Dans
ce
cas
là
qu'est
ce
que
tu
fais?
Что
в
этом
случае
делать?
- Si
c'est
comme
ça
dans
ce
cas
là
je
garde
mon
sang-froid
- Если
так,
то
я
сохраню
хладнокровие.
Ok
je
prends
la
chose
du
bon
côté
Хорошо,
я
отношусь
к
этому
с
положительной
стороны
Si
je
dansais
devant
le
buffet
Если
бы
я
танцевал
перед
буфетом
Toi
tu
danserais
aussi
Ты
бы
тоже
танцевал
Ça
ferait
un
numéro
comme
celui-ci
Получилось
бы
такое
число
en
duo:
Si
c'est
comme
ça
dans
ce
cas
là
je
garde
mon
sang-froid
В
дуэте:
Если
так,
то
в
данном
случае
я
сохраняю
хладнокровие.
Ok
je
prends
la
chose
du
bon
côté
Хорошо,
я
отношусь
к
этому
с
положительной
стороны
Car
dans
tout
ça
il
n'y
a
pas
de
quoi
en
faire
un
plat
Потому
что
во
всем
этом
нет
ничего
такого,
из-за
чего
можно
было
бы
суетиться.
Voilà
pourquoi
sans
jamais
m'énerver
Вот
почему,
никогда
не
злясь
Je
prends
toujours
les
choses
du
bon
côté!
Ok
Я
всегда
воспринимаю
все
с
положительной
стороны!
ХОРОШО
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Florence Veran
Attention! Feel free to leave feedback.