Lyrics and translation Eddie Constantine - Schenk Deiner Frau (Doch hin und wieder rote Rosen)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schenk Deiner Frau (Doch hin und wieder rote Rosen)
Подари своей жене (хоть изредка красные розы)
Schenk
deiner
Frau
doch
hin
und
wieder
rote
Rosen
Подари
своей
жене
хоть
изредка
красные
розы,
Bring
ihr
Blumen
die
ihr
Herz
erfreun
Принеси
ей
цветы,
которые
порадуют
её
сердце.
Schenk
ihr
auch
Anemonen
Nelken
und
Mimosen
Подари
ей
также
анемоны,
гвоздики
и
мимозы,
Und
sie
wird
dir
dafür
immer
dankbar
sein
И
она
будет
тебе
за
это
всегда
благодарна.
Denn
jede
Frau
weiss
ganz
genau
Ведь
каждая
женщина
точно
знает,
Dass
Blumen
ihr
nur
schenkt
wer
gerne
an
sie
denkt
Что
цветы
ей
дарит
лишь
тот,
кто
о
ней
с
удовольствием
думает.
Drum
schenk
deiner
Frau
doch
hin
und
wieder
einen
Strauss
Поэтому
подари
своей
жене
хоть
изредка
букет,
Denn
mit
den
Blumen
bringst
du
ihr
das
Glück
ins
Haus
Ведь
с
цветами
ты
приносишь
ей
в
дом
счастье.
Sieh
dir
die
Frauen
an
sie
alle
sind
so
schön
Посмотри
на
женщин,
они
все
такие
красивые,
Und
wenn
man
sie
kennt
ganz
einfach
zu
verstehn
И
если
их
узнать,
то
очень
просто
понять.
Doch
mancher
Mann
hat
oft
zu
spät
es
erst
bereut
Но
многие
мужчины
часто
слишком
поздно
жалеют,
Dass
er
vergass
für
sie
nur
eine
Kleinigkeit
Что
забыли
для
них
всего
лишь
мелочь.
Schenk
deiner
Frau
doch
hin
und
wieder
rote
Rosen
Подари
своей
жене
хоть
изредка
красные
розы,
Bring
ihr
Blumen
die
ihr
Herz
erfreun
Принеси
ей
цветы,
которые
порадуют
её
сердце.
Schenk
ihr
auch
Anemonen
Nelken
und
Mimosen
Подари
ей
также
анемоны,
гвоздики
и
мимозы,
Und
sie
wird
dir
dafür
immer
dankbar
sein
И
она
будет
тебе
за
это
всегда
благодарна.
Denn
jede
Frau
weiss
ganz
genau
Ведь
каждая
женщина
точно
знает,
Dass
Blumen
ihr
nur
schenkt
wer
gerne
an
sie
denkt
Что
цветы
ей
дарит
лишь
тот,
кто
о
ней
с
удовольствием
думает.
Drum
schenk
deiner
Frau
doch
hin
und
wieder
einen
Strauss
Поэтому
подари
своей
жене
хоть
изредка
букет,
Denn
mit
den
Blumen
bringst
du
ihr
das
Glück
ins
Haus
Ведь
с
цветами
ты
приносишь
ей
в
дом
счастье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Werner Raschek, Charlotte Dieter
Attention! Feel free to leave feedback.