Lyrics and translation Eddie Fisher - On the Street Where You Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Street Where You Live
На улице, где живёшь ты
On
the
Street
Where
You
Live
На
улице,
где
живёшь
ты
Artist:
Andy
Williams
(peak
Billboard
position
# 28
in
1964)
Исполнитель:
Энди
Уильямс
(высшая
позиция
в
чарте
Billboard
- 28
место
в
1964
г.)
Words
and
Music
by
Alan
Jay
Lerner
and
Frederick
Loewe
Слова
и
музыка:
Алан
Джей
Лернер
и
Фредерик
Лоу
From
the
Broadway
musical
"My
Fair
Lady"
Из
бродвейского
мюзикла
"Моя
прекрасная
леди"
Previously
charted
in
1956
by
Vic
Damone
(#4),
Eddie
Fisher
(#18),
and
Lawrence
Ранее
в
чартах
в
1956
г.:
Вик
Дамон
(4
место),
Эдди
Фишер
(18
место)
и
Лоуренс
Welk
(#96)
Велк
(96
место)
I
have
often
walked
down
this
street
before
Я
часто
бродил
по
этой
улице
раньше,
But
the
pavement
always
stayed
beneath
my
feet
before
Но
тротуар
всегда
оставался
подо
мной,
All
at
once
am
I
several
stories
high
Внезапно
я
как
будто
взмыл
на
несколько
этажей,
Knowing
I'm
on
the
street
where
you
live
Ведь
я
знаю:
это
улица,
где
живёшь
ты.
Are
there
lilac
trees
in
the
heart
of
town?
Растут
ли
сирени
в
сердце
города?
Can
you
hear
a
lark
in
any
other
part
of
town?
Можно
ли
услышать
жаворонка
в
другом
конце
города?
Does
enchantment
pour
out
of
every
door?
Льётся
ли
волшебство
из
каждой
двери?
No,
it's
just
on
the
street
where
you
live
Нет,
только
на
улице,
где
живёшь
ты.
And
oh,
the
towering
feeling
just
to
know
somehow
you
are
near
И
это
чувство
полёта
оттого,
что
ты
где-то
рядом,
The
overpowering
feeling
that
any
second
you
may
suddenly
appear
Это
всепоглощающее
чувство,
что
ты
можешь
появиться
в
любую
секунду.
People
stop
and
stare,
they
don't
bother
me
Люди
останавливаются
и
смотрят,
но
меня
это
не
волнует,
For
there's
nowhere
else
on
earth
that
I
would
rather
be
Ведь
нет
на
земле
места,
где
бы
я
хотел
быть
больше,
Let
the
time
go
by,
I
won't
care
if
I
Пусть
время
летит,
мне
всё
равно,
если
я
Can
be
here
on
the
street
where
you
live
Могу
быть
здесь,
на
улице,
где
живёшь
ты.
Transcribed
by
Ronald
E.
Hontz
Перевод
Рональда
Э.
Хонца
Ronhontz@worldnet.att.net
Ronhontz@worldnet.att.net
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): דוליצקי מיכאל, Lerner,alan Jay, Loewe,frederick
Attention! Feel free to leave feedback.