Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Is the Wine Sweeter (On The Other Side)
Warum ist der Wein süßer (Auf der anderen Seite)
Why
is
the
wine
sweeter
on
the
other
side?
Yeah
Warum
ist
der
Wein
auf
der
anderen
Seite
süßer?
Yeah
Oh
there's
got
to
be
somebody
just
for
me
yeah
Oh,
es
muss
doch
jemanden
nur
für
mich
geben,
yeah
Oh
yeah
yeah
you
gave
your
love
to
the
woman
you
need
Oh
yeah
yeah,
du
gabst
deine
Liebe
der
Frau,
die
du
brauchst
I
try
to
steal
your
woman's
love
for
me
Ich
versuche,
die
Liebe
deiner
Frau
für
mich
zu
stehlen
Just
when
I
think
everything
is
fine
Gerade
als
ich
denke,
alles
ist
gut
Somebody'
gone
and
stole
that
girl
oh
away
from
me
Ist
jemand
hingegangen
und
hat
mir
dieses
Mädchen,
oh,
weggestohlen
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me
why?
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
warum?
Lord
is
the
wine
sweeter
on
the
other
side
Herr,
ist
der
Wein
auf
der
anderen
Seite
süßer?
Oh
I
got
to
know
there's
got
to
be
somebody
just
for
me
yeah
Oh,
ich
muss
wissen,
es
muss
doch
jemanden
nur
für
mich
geben,
yeah
I
put
my
trust
in
the
woman
at
home
Ich
vertraue
der
Frau
zu
Hause
But
I
still
afraid
to
leave
her
alone
Aber
ich
habe
immer
noch
Angst,
sie
allein
zu
lassen
Some
other
guy
may
come
along
Ein
anderer
Kerl
könnte
daherkommen
Who
gives
her
more
than
he
Der
ihr
mehr
gibt
als
ich
Oh
Lord
now
where,
oh
where
can
they
be?
Oh
Herr,
nun
wo,
oh
wo
können
sie
sein?
Why'd
you
steal
that
girl
from
me?
Warum
hast
du
mir
dieses
Mädchen
gestohlen?
Why,
I
gotta
know,
is
the
wine
sweeter
on
the
other
side?
Warum,
ich
muss
es
wissen,
ist
der
Wein
auf
der
anderen
Seite
süßer?
Oh,
darling
baby
there's
just
got
to
be
somebody
just
for
me,
yeah
Oh,
Liebling,
Baby,
es
muss
doch
einfach
jemanden
nur
für
mich
geben,
yeah
Mmm,
there's
just
got
to
be
somebody
just
for
me,
yeah
Mmm,
es
muss
doch
einfach
jemanden
nur
für
mich
geben,
yeah
Oh,
I'm
down
on
my
knees,
darling
got
to
be
Oh,
ich
bin
auf
meinen
Knien,
Liebling,
es
muss
sein
Oh,
somebody
just
for
me,
yeah
Oh,
jemand
nur
für
mich,
yeah
I
ain't
ashamed
this
evening
Ich
schäme
mich
heute
Abend
nicht
Darling
there's
just
got
to
be,
got
to
be,
got
to
be
somebody
for
me,
yeah
Liebling,
es
muss
doch
einfach,
muss
doch,
muss
doch
jemanden
für
mich
geben,
yeah
Oh,
oh,
oh,
got
to
be
somebody
that's
just
for
me,
yeah
Oh,
oh,
oh,
es
muss
jemanden
geben,
der
nur
für
mich
ist,
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Booker T. Jones, Eddie Floyd
Attention! Feel free to leave feedback.