Eddie MV - Abre los ojos - translation of the lyrics into German

Abre los ojos - Eddie MVtranslation in German




Abre los ojos
Öffne die Augen
Verdades! Contrarrestadas con mentiras
Wahrheiten! Mit Lügen widerlegt
Tantas personas olvidaron lo que es vida
So viele Menschen haben vergessen, was Leben ist
Viviendo sin tener control alguno de si mismos
Sie leben, ohne jegliche Kontrolle über sich selbst zu haben
Políticos, banqueros la iglesia el mismo efecto!
Politiker, Banker, die Kirche alle mit der gleichen Wirkung!
Quisiera ser aquel que nadie reconozca
Ich wünschte, ich wäre der, den niemand erkennt
Para poder perderme en un inmenso mar de hojas
Um mich in einem riesigen Meer von Blättern verlieren zu können
Sentir la tinta recorriendo por mi cuerpo mientras llena de palabras cientos miles de cerebros
Die Tinte spüren, die durch meinen Körper fließt, während sie Hunderte, Tausende von Gehirnen mit Worten füllt
Me da asco!
Es ekelt mich an!
La democracia en la que vivo
Die Demokratie, in der ich lebe
Por que el ser humano es débil
Weil der Mensch schwach ist
Siempre mira por su propio beneficio
Er schaut immer nur auf seinen eigenen Vorteil
Mentiras cojas aferrándose a una vida persuadido por dinero
Hinkende Lügen, die sich an ein Leben klammern, das vom Geld verführt wurde
Tanta riqueza mezquina!
So viel erbärmlicher Reichtum!
He sido siempre como quise ser y puede que por ser como he querido tanto esfuerzo haya valido la pena
Ich war immer so, wie ich sein wollte, und vielleicht hat sich all die Mühe gelohnt, weil ich so sein wollte, wie ich es wollte
Y se que os duele!
Und ich weiß, es schmerzt euch!
Que el tiempo pase sin descanso como relojes de arena
Dass die Zeit unaufhaltsam verrinnt wie Sanduhren
Llueve!
Es regnet!
Sobremojado, enamorado de un destino
Durchnässt, verliebt in ein Schicksal
Lagrimas de sangre nacen por cada niño perdido
Bluttränen entstehen für jedes verlorene Kind
Pido al mundo un escondite para hallarme en paz y en calma y poderme derrotar sin prisa y a la vez sin pausa
Ich bitte die Welt um ein Versteck, um in Frieden und Ruhe zu finden und mich ohne Eile und doch ohne Pause besiegen zu können
Mentiras!
Lügen!
Tantas mentiras hacia el mundo!
So viele Lügen über die Welt!
El mundo muere sin saber que esta en un coma profundo!
Die Welt stirbt, ohne zu wissen, dass sie in einem tiefen Koma liegt!
Pobreza, guerras programadas!
Armut, programmierte Kriege!
Dictadores disfrazados con corona y mano armada!
Diktatoren, verkleidet mit Krone und bewaffneter Hand!
Mentiras!
Lügen!
Noticias falsas y amañadas!
Falsche und manipulierte Nachrichten!
Enfermedades creadas para un negocio en farmacias sin dar descanso al planeta para que pueda levantarse!
Krankheiten, die für ein Geschäft in Apotheken geschaffen wurden, ohne dem Planeten eine Pause zu gönnen, damit er sich erholen kann!
Aplastante, golpearte!
Vernichtend, dich schlagen!
Aunque muriera nunca dejaría esto
Auch wenn ich sterben würde, würde ich das niemals aufgeben
Por crearme una leyenda viva sin opción de retroceso
Um eine lebende Legende zu erschaffen, ohne die Möglichkeit eines Rückschritts
Y siempre pienso que cada paso creado
Und ich denke immer, dass jeder Schritt, der geschaffen wurde,
Ha sido claro y no en vano
klar und nicht umsonst war
Sin tener que lamer rabos!
Ohne Ärsche lecken zu müssen!
Tengo un mensaje con talento y directo como misiles!
Ich habe eine Botschaft mit Talent und direkt wie Raketen!
Si quieres ponerme a prueba ven y sigue
Wenn du mich auf die Probe stellen willst, komm und mach weiter
Lanzando mierda sin saber que se ha vivido
Scheiße werfen, ohne zu wissen, was gelebt wurde
En universos paralelos a tu panta y adesine
In Paralleluniversen zu deinem Bildschirm und Adenosin
Es una lastima que el arte del país este tan infravalorado
Es ist eine Schande, dass die Kunst des Landes so unterbewertet ist
Y que en tu propio país artistas ni sean nombrados
Und dass in deinem eigenen Land Künstler nicht einmal genannt werden
Cuantos humanos sienten con el corazon sin importarles la razón y sus motivos mas cercanos?
Wie viele Menschen fühlen mit dem Herzen, ohne sich um den Verstand und ihre nächsten Beweggründe zu kümmern?
El dinero no cambia al corazon de un ser humano
Geld verändert nicht das Herz eines Menschen
Así que empieza a abrir los ojos mirar a tu alrededor
Also fang an, deine Augen zu öffnen, schau dich um
Mentiras!
Lügen!
Tantas mentiras hacia el mundo!
So viele Lügen über die Welt!
El mundo muere sin saber que esta en un coma profundo!
Die Welt stirbt, ohne zu wissen, dass sie in einem tiefen Koma liegt!
Pobreza, guerras programadas!
Armut, programmierte Kriege!
Dictadores disfrazados con corona y mano armada!
Diktatoren, verkleidet mit Krone und bewaffneter Hand!
Mentiras!
Lügen!
Noticias falsas y amañadas
Falsche und manipulierte Nachrichten
Enfermedades creadas para un negocio en farmacia sin dar descanso al planeta para que pueda levantarse!
Krankheiten für ein Geschäft in der Apotheke geschaffen, ohne dem Planeten eine Pause zu gönnen, damit er sich erholen kann!
Aplastante, golpearte!
Erdrückend, dich zu schlagen!
Nos están controlando con todos los medios de comunicación
Sie kontrollieren uns mit allen Medien
Nos están forzando al silencio
Sie zwingen uns zum Schweigen
Llaman democracia a un país sin libertad de expresión
Sie nennen ein Land ohne Meinungsfreiheit Demokratie
Saca tu arte y sigue
Zeig deine Kunst und mach weiter
Enfréntate
Stell dich
Resiste
Widerstehe
Dejarles claro tu mensaje y vive
Mach ihnen deine Botschaft klar und lebe
Asesinos condenados con la mínima condena
Mörder, die zu minimalen Strafen verurteilt wurden
Igual que el pobre que ha robado para poder tener cena
Genau wie der Arme, der gestohlen hat, um ein Abendessen zu haben
Ten una buena conducta si quieres salir bien pronto
Führ dich gut, wenn du bald raus willst
De 50 a 25 años tranqui que en España es poco
Von 50 auf 25 Jahre, ganz ruhig, in Spanien ist das wenig
No quieren ver con claridad lo que se cuese en este estado!
Sie wollen nicht klar sehen, was in diesem Staat vor sich geht!
El policia se ha quedado parte de lo que ha entregado a superiores
Der Polizist hat einen Teil dessen behalten, was er an Vorgesetzte abgegeben hat
Que buen negocio!
Was für ein gutes Geschäft!
Como crees que llega droga a prisioneros para su ocio
Wie glaubst du, kommt die Droge zu den Gefangenen für ihre Freizeit?
Justicia sucia donde reina impunidad!
Schmutzige Justiz, wo Straflosigkeit herrscht!
Donde políticos doblan en porcentaje a sanidad!
Wo Politiker das Gesundheitssystem prozentual übertreffen!
Curra tanto como puedas para que puedan sangrante!
Arbeite so hart du kannst, damit sie dich ausbluten können!
Por que siempre sacaran impuestos nuevos para poder desplumarte!
Denn sie werden immer neue Steuern erfinden, um dich zu rupfen!
(Lo sabes)
(Du weißt es)
El RAP es parte de evasión
RAP ist ein Teil der Flucht
Una forma de cabrones
Eine Form von Mistkerlen
Por eso lanzo este mensaje al mundo para ser mucho mejores
Deshalb sende ich diese Botschaft an die Welt, um viel besser zu sein
Mentiras!
Lügen!
Tantas mentiras hacia el mundo!
So viele Lügen über die Welt!
El mundo muere sin saber que esta en un coma profundo!
Die Welt stirbt, ohne zu wissen, dass sie in einem tiefen Koma liegt!
Pobreza, guerras programadas!
Armut, programmierte Kriege!
Dictadores disfrazados con corona y mano armada!
Diktatoren, verkleidet mit Krone und bewaffneter Hand!
Mentiras!
Lügen!
Noticias falsas y amañadas
Falsche und manipulierte Nachrichten
Enfermedades creadas para un negocio en farmacia sin dar descanso al planeta para que pueda levantarse!
Krankheiten, die für ein Geschäft in Apotheken geschaffen wurden, ohne dem Planeten eine Pause zu gönnen, damit er sich erholen kann!
Aplastante, golpearte!
Vernichtend, dich schlagen!
Mentiras!
Lügen!






Attention! Feel free to leave feedback.