Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abre los ojos
Öffne die Augen
Verdades!
Contrarrestadas
con
mentiras
Wahrheiten!
Mit
Lügen
widerlegt
Tantas
personas
olvidaron
lo
que
es
vida
So
viele
Menschen
haben
vergessen,
was
Leben
ist
Viviendo
sin
tener
control
alguno
de
si
mismos
Sie
leben,
ohne
jegliche
Kontrolle
über
sich
selbst
zu
haben
Políticos,
banqueros
la
iglesia
el
mismo
efecto!
Politiker,
Banker,
die
Kirche
– alle
mit
der
gleichen
Wirkung!
Quisiera
ser
aquel
que
nadie
reconozca
Ich
wünschte,
ich
wäre
der,
den
niemand
erkennt
Para
poder
perderme
en
un
inmenso
mar
de
hojas
Um
mich
in
einem
riesigen
Meer
von
Blättern
verlieren
zu
können
Sentir
la
tinta
recorriendo
por
mi
cuerpo
mientras
llena
de
palabras
cientos
miles
de
cerebros
Die
Tinte
spüren,
die
durch
meinen
Körper
fließt,
während
sie
Hunderte,
Tausende
von
Gehirnen
mit
Worten
füllt
Me
da
asco!
Es
ekelt
mich
an!
La
democracia
en
la
que
vivo
Die
Demokratie,
in
der
ich
lebe
Por
que
el
ser
humano
es
débil
Weil
der
Mensch
schwach
ist
Siempre
mira
por
su
propio
beneficio
Er
schaut
immer
nur
auf
seinen
eigenen
Vorteil
Mentiras
cojas
aferrándose
a
una
vida
persuadido
por
dinero
Hinkende
Lügen,
die
sich
an
ein
Leben
klammern,
das
vom
Geld
verführt
wurde
Tanta
riqueza
mezquina!
So
viel
erbärmlicher
Reichtum!
He
sido
siempre
como
quise
ser
y
puede
que
por
ser
como
he
querido
tanto
esfuerzo
haya
valido
la
pena
Ich
war
immer
so,
wie
ich
sein
wollte,
und
vielleicht
hat
sich
all
die
Mühe
gelohnt,
weil
ich
so
sein
wollte,
wie
ich
es
wollte
Y
se
que
os
duele!
Und
ich
weiß,
es
schmerzt
euch!
Que
el
tiempo
pase
sin
descanso
como
relojes
de
arena
Dass
die
Zeit
unaufhaltsam
verrinnt
wie
Sanduhren
Sobremojado,
enamorado
de
un
destino
Durchnässt,
verliebt
in
ein
Schicksal
Lagrimas
de
sangre
nacen
por
cada
niño
perdido
Bluttränen
entstehen
für
jedes
verlorene
Kind
Pido
al
mundo
un
escondite
para
hallarme
en
paz
y
en
calma
y
poderme
derrotar
sin
prisa
y
a
la
vez
sin
pausa
Ich
bitte
die
Welt
um
ein
Versteck,
um
in
Frieden
und
Ruhe
zu
finden
und
mich
ohne
Eile
und
doch
ohne
Pause
besiegen
zu
können
Tantas
mentiras
hacia
el
mundo!
So
viele
Lügen
über
die
Welt!
El
mundo
muere
sin
saber
que
esta
en
un
coma
profundo!
Die
Welt
stirbt,
ohne
zu
wissen,
dass
sie
in
einem
tiefen
Koma
liegt!
Pobreza,
guerras
programadas!
Armut,
programmierte
Kriege!
Dictadores
disfrazados
con
corona
y
mano
armada!
Diktatoren,
verkleidet
mit
Krone
und
bewaffneter
Hand!
Noticias
falsas
y
amañadas!
Falsche
und
manipulierte
Nachrichten!
Enfermedades
creadas
para
un
negocio
en
farmacias
sin
dar
descanso
al
planeta
para
que
pueda
levantarse!
Krankheiten,
die
für
ein
Geschäft
in
Apotheken
geschaffen
wurden,
ohne
dem
Planeten
eine
Pause
zu
gönnen,
damit
er
sich
erholen
kann!
Aplastante,
golpearte!
Vernichtend,
dich
schlagen!
Aunque
muriera
nunca
dejaría
esto
Auch
wenn
ich
sterben
würde,
würde
ich
das
niemals
aufgeben
Por
crearme
una
leyenda
viva
sin
opción
de
retroceso
Um
eine
lebende
Legende
zu
erschaffen,
ohne
die
Möglichkeit
eines
Rückschritts
Y
siempre
pienso
que
cada
paso
creado
Und
ich
denke
immer,
dass
jeder
Schritt,
der
geschaffen
wurde,
Ha
sido
claro
y
no
en
vano
klar
und
nicht
umsonst
war
Sin
tener
que
lamer
rabos!
Ohne
Ärsche
lecken
zu
müssen!
Tengo
un
mensaje
con
talento
y
directo
como
misiles!
Ich
habe
eine
Botschaft
mit
Talent
und
direkt
wie
Raketen!
Si
quieres
ponerme
a
prueba
ven
y
sigue
Wenn
du
mich
auf
die
Probe
stellen
willst,
komm
und
mach
weiter
Lanzando
mierda
sin
saber
que
se
ha
vivido
Scheiße
werfen,
ohne
zu
wissen,
was
gelebt
wurde
En
universos
paralelos
a
tu
panta
y
adesine
In
Paralleluniversen
zu
deinem
Bildschirm
und
Adenosin
Es
una
lastima
que
el
arte
del
país
este
tan
infravalorado
Es
ist
eine
Schande,
dass
die
Kunst
des
Landes
so
unterbewertet
ist
Y
que
en
tu
propio
país
artistas
ni
sean
nombrados
Und
dass
in
deinem
eigenen
Land
Künstler
nicht
einmal
genannt
werden
Cuantos
humanos
sienten
con
el
corazon
sin
importarles
la
razón
y
sus
motivos
mas
cercanos?
Wie
viele
Menschen
fühlen
mit
dem
Herzen,
ohne
sich
um
den
Verstand
und
ihre
nächsten
Beweggründe
zu
kümmern?
El
dinero
no
cambia
al
corazon
de
un
ser
humano
Geld
verändert
nicht
das
Herz
eines
Menschen
Así
que
empieza
a
abrir
los
ojos
mirar
a
tu
alrededor
Also
fang
an,
deine
Augen
zu
öffnen,
schau
dich
um
Tantas
mentiras
hacia
el
mundo!
So
viele
Lügen
über
die
Welt!
El
mundo
muere
sin
saber
que
esta
en
un
coma
profundo!
Die
Welt
stirbt,
ohne
zu
wissen,
dass
sie
in
einem
tiefen
Koma
liegt!
Pobreza,
guerras
programadas!
Armut,
programmierte
Kriege!
Dictadores
disfrazados
con
corona
y
mano
armada!
Diktatoren,
verkleidet
mit
Krone
und
bewaffneter
Hand!
Noticias
falsas
y
amañadas
Falsche
und
manipulierte
Nachrichten
Enfermedades
creadas
para
un
negocio
en
farmacia
sin
dar
descanso
al
planeta
para
que
pueda
levantarse!
Krankheiten
für
ein
Geschäft
in
der
Apotheke
geschaffen,
ohne
dem
Planeten
eine
Pause
zu
gönnen,
damit
er
sich
erholen
kann!
Aplastante,
golpearte!
Erdrückend,
dich
zu
schlagen!
Nos
están
controlando
con
todos
los
medios
de
comunicación
Sie
kontrollieren
uns
mit
allen
Medien
Nos
están
forzando
al
silencio
Sie
zwingen
uns
zum
Schweigen
Llaman
democracia
a
un
país
sin
libertad
de
expresión
Sie
nennen
ein
Land
ohne
Meinungsfreiheit
Demokratie
Saca
tu
arte
y
sigue
Zeig
deine
Kunst
und
mach
weiter
Dejarles
claro
tu
mensaje
y
vive
Mach
ihnen
deine
Botschaft
klar
und
lebe
Asesinos
condenados
con
la
mínima
condena
Mörder,
die
zu
minimalen
Strafen
verurteilt
wurden
Igual
que
el
pobre
que
ha
robado
para
poder
tener
cena
Genau
wie
der
Arme,
der
gestohlen
hat,
um
ein
Abendessen
zu
haben
Ten
una
buena
conducta
si
quieres
salir
bien
pronto
Führ
dich
gut,
wenn
du
bald
raus
willst
De
50
a
25
años
tranqui
que
en
España
es
poco
Von
50
auf
25
Jahre,
ganz
ruhig,
in
Spanien
ist
das
wenig
No
quieren
ver
con
claridad
lo
que
se
cuese
en
este
estado!
Sie
wollen
nicht
klar
sehen,
was
in
diesem
Staat
vor
sich
geht!
El
policia
se
ha
quedado
parte
de
lo
que
ha
entregado
a
superiores
Der
Polizist
hat
einen
Teil
dessen
behalten,
was
er
an
Vorgesetzte
abgegeben
hat
Que
buen
negocio!
Was
für
ein
gutes
Geschäft!
Como
crees
que
llega
droga
a
prisioneros
para
su
ocio
Wie
glaubst
du,
kommt
die
Droge
zu
den
Gefangenen
für
ihre
Freizeit?
Justicia
sucia
donde
reina
impunidad!
Schmutzige
Justiz,
wo
Straflosigkeit
herrscht!
Donde
políticos
doblan
en
porcentaje
a
sanidad!
Wo
Politiker
das
Gesundheitssystem
prozentual
übertreffen!
Curra
tanto
como
puedas
para
que
puedan
sangrante!
Arbeite
so
hart
du
kannst,
damit
sie
dich
ausbluten
können!
Por
que
siempre
sacaran
impuestos
nuevos
para
poder
desplumarte!
Denn
sie
werden
immer
neue
Steuern
erfinden,
um
dich
zu
rupfen!
El
RAP
es
parte
de
evasión
RAP
ist
ein
Teil
der
Flucht
Una
forma
de
cabrones
Eine
Form
von
Mistkerlen
Por
eso
lanzo
este
mensaje
al
mundo
para
ser
mucho
mejores
Deshalb
sende
ich
diese
Botschaft
an
die
Welt,
um
viel
besser
zu
sein
Tantas
mentiras
hacia
el
mundo!
So
viele
Lügen
über
die
Welt!
El
mundo
muere
sin
saber
que
esta
en
un
coma
profundo!
Die
Welt
stirbt,
ohne
zu
wissen,
dass
sie
in
einem
tiefen
Koma
liegt!
Pobreza,
guerras
programadas!
Armut,
programmierte
Kriege!
Dictadores
disfrazados
con
corona
y
mano
armada!
Diktatoren,
verkleidet
mit
Krone
und
bewaffneter
Hand!
Noticias
falsas
y
amañadas
Falsche
und
manipulierte
Nachrichten
Enfermedades
creadas
para
un
negocio
en
farmacia
sin
dar
descanso
al
planeta
para
que
pueda
levantarse!
Krankheiten,
die
für
ein
Geschäft
in
Apotheken
geschaffen
wurden,
ohne
dem
Planeten
eine
Pause
zu
gönnen,
damit
er
sich
erholen
kann!
Aplastante,
golpearte!
Vernichtend,
dich
schlagen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.