Eddie MV feat. Brock Ansiolitiko & N.O.E. - Cuando todo acaba - translation of the lyrics into German

Cuando todo acaba - N.O.E. , Brock Ansiolitiko , Eddie MV translation in German




Cuando todo acaba
Wenn alles endet
Gotas de sudor, impregnan hoy mi cuerpo, ¡estoy cansado!
Schweißtropfen durchtränken heute meinen Körper, ich bin müde!
Saco una energía, de reservas del pasado
Ich schöpfe Energie aus Reserven der Vergangenheit.
No puedo casi levantarme, de un eterno amargo ¡Y siento!
Ich kann kaum aufstehen, aus einem ewigen Bitteren, und ich fühle!
Como necesito tus caricias y enfados
Wie sehr ich deine Zärtlichkeiten und deinen Ärger brauche.
Cuando llega el final, tu mundo se rompe en pedazos
Wenn das Ende kommt, zerbricht deine Welt in Stücke.
Predomina la discordia, y se ausenta los abrazos
Zwietracht herrscht vor, und Umarmungen fehlen.
Empiezas a mirar a un futuro, bastante oscuro
Du beginnst, in eine ziemlich dunkle Zukunft zu blicken.
Y te chocas sin saber porque, como si hubiese un muro
Und du stößt an, ohne zu wissen warum, als ob da eine Mauer wäre.
Vuelves hacia atrás, como si nada importara
Du gehst zurück, als ob nichts wichtig wäre.
Aferrandote a un recuerdo, que te mira sin ganas
Du klammerst dich an eine Erinnerung, die dich ohne Lust ansieht.
Quieres saber porque pasó, porque dejó de funcionar
Du willst wissen, warum es passiert ist, warum es aufgehört hat zu funktionieren.
Pero a veces es más sano, ni insistir en preguntar
Aber manchmal ist es gesünder, nicht darauf zu bestehen, zu fragen.
Me aparte de tu lado, nadando entre tus lagrimas
Ich habe mich von deiner Seite entfernt, schwimmend in deinen Tränen.
Y hoy añoras aún oásis, que tu misma dejaste secar
Und heute sehnst du dich immer noch nach der Oase, die du selbst hast austrocknen lassen.
Buscas un refugio, entre tus páginas marcadas
Du suchst Zuflucht zwischen deinen markierten Seiten.
Con la tinta de una historia, con un aspero final
Mit der Tinte einer Geschichte, mit einem rauen Ende.
Tu pila trama del tejido, más profundo que tienes
Dein Batteriegewebe, tiefer als du hast.
El que hizo que volaras, sin pensar a los segundos
Das, was dich fliegen ließ, ohne an die Sekunden zu denken.
Si quieres tejer, mis pasos a los tuyos
Wenn du meine Schritte mit deinen verweben willst.
Para no sentirte sola, porque aunque busques distancias
Um dich nicht allein zu fühlen, denn obwohl du Distanz suchst,
Hay latidos que no se controlan
gibt es Herzschläge, die man nicht kontrollieren kann.
Soñé tus labios, cuando otros se acercaban
Ich träumte von deinen Lippen, als andere sich näherten.
Y remabas, a un destino rudo
Und du rudertest einem rauen Schicksal entgegen.
Por tratar olvidar que te amaba
Um zu vergessen, dass ich dich liebte.
Que añoraba, tus miradas
Dass ich mich nach deinen Blicken sehnte.
Más profundas, con el despertar más tierno con tu amor
Tiefer, mit dem zärtlichsten Erwachen mit deiner Liebe.
Como fortuna también, me rompo fácil, a menudo
Wie das Glück, zerbreche ich auch leicht, oft.
Y continúo, con promesas, prometidas de dos almas al desnudo
Und ich mache weiter, mit Versprechen, versprochen von zwei nackten Seelen.
Sigo a fuego, y me quemo si tu no estás a mi lado,
Ich brenne weiter, und ich verbrenne mich, wenn du nicht an meiner Seite bist.
Porque dejaste en mi interior la llave, y fuera esta el candado.
Weil du den Schlüssel in meinem Inneren hinterlassen hast, und draußen war das Schloss.
Pierdo mas que gano, algo lógico
Ich verliere mehr als ich gewinne, etwas Logisches.
Seguro, ya no surco entre tus curvas
Sicher, ich gleite nicht mehr zwischen deinen Kurven.
Y el pensar, nos hace duros
Und das Denken macht uns hart.
Se que siente, mi temperamento
Ich weiß, was es fühlt, mein Temperament.
Extrañas cada beso
Du vermisst jeden Kuss.
Pero a veces, el amor
Aber manchmal kann die Liebe
Puede volverse muy espeso.
sehr dickflüssig werden.
[N.O.E Dlux] (Estribillo)
[N.O.E Dlux] (Refrain)
Un final me acerca un nuevo comienzo, bajando ya
Ein Ende bringt mich einem neuen Anfang näher, es geht schon bergab.
No hay más que hablar
Es gibt nichts mehr zu sagen.
Caminar contra el viento sin aliento, por amor
Gegen den Wind gehen ohne Atem, aus Liebe.
Pero al final... me quedo atrás
Aber am Ende... bleibe ich zurück.
Te regalo esta canción, hecha pedazos
Ich schenke dir dieses Lied, in Stücke gerissen.
El cuarzo de la ausencia, de este corazón descalzo
Den Quarz der Abwesenheit, dieses barfüßigen Herzens.
Porque mi suerte, fue más fuerte entre tus brazos
Weil mein Glück stärker war in deinen Armen.
No que es la muerte, pero si morirme a plazos
Ich weiß nicht, was der Tod ist, aber ich weiß, wie man schrittweise stirbt.
Bajo el universo, subo por tu estela
Unter dem Universum, steige ich auf durch deine Spur.
Quiero escribirte un verso, tan sincero que me duela
Ich möchte dir einen Vers schreiben, so aufrichtig, dass er mir wehtut.
Vivir en tu suelo, morir en tu suela
Auf deinem Boden leben, an deiner Sohle sterben.
El mundo es un pañuelo, ardiendo en vi noche en vela
Die Welt ist ein Taschentuch, brennend in meiner schlaflosen Nacht.
Por ti, rompería la lámpara más carra y sátira
Für dich würde ich die teuerste und satirischste Lampe zerbrechen.
Para parar la cáscara, del mal que ampara el alma
Um die Schale des Bösen zu stoppen, das die Seele schützt.
Por ti, mascaría mi máscara en todos mis páginas
Für dich würde ich meine Maske auf all meinen Seiten kauen.
Y vendería mis lagrimas, para regar el Sáhara
Und meine Tränen verkaufen, um die Sahara zu bewässern.
El valor es fuego, el temor es crudo,
Mut ist Feuer, Angst ist roh.
El rencor es negro pero, el corazón es puro
Groll ist schwarz, aber das Herz ist rein.
El amor es ciego, los recuerdos mudos,
Liebe ist blind, Erinnerungen sind stumm.
La tristeza sorda, pero se siente a menudo.
Trauer ist taub, aber man fühlt sie oft.
La lluvia busca mi ventana, el cielo negro
Der Regen sucht mein Fenster, der Himmel ist schwarz.
Como el burka de una niña afgana
Wie die Burka eines afghanischen Mädchens.
Las gotas caen como destello, de estrellas livianas
Die Tropfen fallen wie das Funkeln leichter Sterne.
Y se van corriendo, como camellos por una duana
Und sie laufen weg, wie Kamele durch eine Düne.
El ritmo va por horas, y yo me evaporo
Der Rhythmus vergeht stundenweise, und ich verdunste.
Si el cielo llora, tendré lluvia haciéndome los coros
Wenn der Himmel weint, wird der Regen mir den Chor machen.
Si los besos de mi boca, siempre son sonoros
Wenn die Küsse meines Mundes immer klangvoll sind.
Los besos de la tuya, son oros
Die Küsse deines Mundes sind Gold.
Ahora el lamento del tiempo, solo murbulla
Jetzt murmelt die Klage der Zeit nur noch.
Porque no tengo tu cuerpo, haciendo patrulla
Weil ich deinen Körper nicht habe, der patrouilliert.
Por eso en esta roca, cuando todo se destruya
Deshalb, auf diesem Felsen, wenn alles zerstört wird,
Refúgiate en mi boca, y no me aleges de la tuya.
flüchte dich in meinen Mund und entferne mich nicht von deinem.
Sigo enterando mi promesa, tras la arena
Ich begrabe mein Versprechen weiter unter dem Sand.
Por si mi princesa regresa, haciendo sirena
Falls meine Prinzessin zurückkehrt, als Meerjungfrau.
Tu me entregaste un adiós, y yo te entregé mi pena
Du hast mir ein Lebewohl gegeben, und ich habe dir meinen Schmerz gegeben.
Tu me guardaste rencor, y yo te guarde un poema.
Du hast Groll gegen mich gehegt, und ich habe dir ein Gedicht aufbewahrt.
[N.O.E Dlux] (Estribillo)
[N.O.E Dlux] (Refrain)
Un final me acerca un nuevo comienzo, bajando ya
Ein Ende bringt mich einem neuen Anfang näher, es geht schon bergab.
No hay más que hablar
Es gibt nichts mehr zu sagen.
Caminar contra el viento sin aliento, por amor
Gegen den Wind gehen ohne Atem, aus Liebe.
Pero al final... me quedo atrás
Aber am Ende... bleibe ich zurück.






Attention! Feel free to leave feedback.