Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't Got No Cadillac
Hab' keinen Cadillac
I
was
born
in
the
boondocks
Ich
wurde
in
der
Pampa
geboren
In
the
darkest
of
nights
In
der
dunkelsten
der
Nächte
And
before
I
was
creeping
Und
bevor
ich
krabbeln
konnte
I
had
learned
how
to
fight
Hatte
ich
gelernt
zu
kämpfen
And
I
had
me
some
crackdowns
Und
ich
machte
harte
Zeiten
durch
And
I
had
me
some
pain
Und
ich
litt
Schmerzen
Now
you
say
I'm
a
big
shot
Jetzt
sagst
du,
ich
bin
ein
hohes
Tier
Ridin'
on
the
gravy
train
Dass
ich
auf
der
Sonnenseite
lebe
But
don't
give
me
that
jackety-jack
Aber
komm
mir
nicht
mit
diesem
Gequatsche
There
ain't
no
girls
hangin'
on
my
back
Mir
hängen
keine
Mädels
im
Nacken
And
I
ain't
got
no
Cadillac
Und
ich
hab'
keinen
Cadillac
No
Cadillac
Keinen
Cadillac
I
was
raised
in
the
jungle
Ich
wuchs
im
Dschungel
auf
Where
a
man
was
a
man
Wo
ein
Mann
ein
Mann
war
Where
the
powered
conquered
Wo
die
Mächtigen
siegten
With
a
gun
in
your
hand
Mit
einer
Waffe
in
der
Hand
Every
day
was
a
struggle
Jeder
Tag
war
ein
Kampf
Never
give,
man,
always
take
Niemals
geben,
immer
nehmen
And
you
had
to
be
hidin'
Und
du
musstest
dich
verstecken
And
you
wanted
a
break
Und
du
wolltest
eine
Pause
So
don't
give
me
that
jackety-jack
Also
komm
mir
nicht
mit
diesem
Gequatsche
There
ain't
no
girls
hangin'
on
my
back
Mir
hängen
keine
Mädels
im
Nacken
And
I
sure
got
no
Cadillac
Und
ich
hab'
sicher
keinen
Cadillac
No
Cadillac
Keinen
Cadillac
If
you
make
yourself
some
money
Wenn
du
etwas
Geld
verdienst
Doesn't
mean
you
call
the
shots
Heißt
das
nicht,
dass
du
das
Sagen
hast
It
only
means
that
you
know
your
beans
Es
bedeutet
nur,
dass
du
Bescheid
weißt
And
hold
onto
what
you've
got
Und
festhältst,
was
du
hast
And
you
know
what
the
game
is
all
about
Und
du
weißt,
worum
es
im
Spiel
geht
Please
don't
bother,
we'll
bail
you
out
Mach
dir
keine
Sorgen,
wir
holen
dich
da
raus
Every
life
has
a
meaning
Jedes
Leben
hat
einen
Sinn
Every
card
has
a
name
Jede
Karte
hat
einen
Namen
And
the
dreams
you
are
dreaming
Und
die
Träume,
die
du
träumst
Are
like
chips
in
a
game
Sind
wie
Jetons
in
einem
Spiel
When
you're
old
enough,
you
know
Wenn
du
alt
genug
bist,
weißt
du
What
this
game
is
all
about
Worum
es
in
diesem
Spiel
geht
And
you
have
to
deal
if
you
wanna
help
Und
du
musst
handeln,
wenn
du
helfen
willst
The
ones
who's
down
and
out
Denen,
die
am
Boden
sind
There's
no
more
scratchin'
me
on
my
back
Keiner
kratzt
mir
mehr
den
Rücken
I
still
remember
a
scabby
shack
Ich
erinnere
mich
noch
an
eine
schäbige
Hütte
And
I
won't
buy
no
Cadillac
Und
ich
werde
keinen
Cadillac
kaufen
No
Cadillac
Keinen
Cadillac
If
you
make
yourself
some
money
Wenn
du
etwas
Geld
verdienst
Doesn't
mean
you
call
the
shots
Heißt
das
nicht,
dass
du
das
Sagen
hast
It
only
means
that
you
know
your
beans
Es
bedeutet
nur,
dass
du
Bescheid
weißt
And
hold
onto
what
you've
got
Und
festhältst,
was
du
hast
And
you
know
what
the
game
is
all
about
Und
du
weißt,
worum
es
im
Spiel
geht
Please
don't
bother,
we'll
bail
you
out
Mach
dir
keine
Sorgen,
wir
holen
dich
da
raus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eddie Meduza
Attention! Feel free to leave feedback.