Lyrics and translation Eddie Meduza - Ain't Got No Cadillac
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't Got No Cadillac
Нет у меня Кадиллака
I
was
born
in
the
boondocks
Я
родился
в
глуши,
In
the
darkest
of
nights
В
самую
темную
из
ночей.
And
before
I
was
creeping
И
прежде
чем
я
начал
ползать,
I
had
learned
how
to
fight
Я
научился
драться.
And
I
had
me
some
crackdowns
И
у
меня
были
неприятности,
And
I
had
me
some
pain
И
у
меня
была
боль.
Now
you
say
I'm
a
big
shot
Теперь
ты
говоришь,
что
я
важная
персона,
Ridin'
on
the
gravy
train
Едущий
на
подножке.
But
don't
give
me
that
jackety-jack
Но
не
надо
мне
заливать,
There
ain't
no
girls
hangin'
on
my
back
На
моей
шее
нет
девчонок,
And
I
ain't
got
no
Cadillac
И
нет
у
меня
Кадиллака,
No
Cadillac
Нет
Кадиллака.
I
was
raised
in
the
jungle
Я
вырос
в
джунглях,
Where
a
man
was
a
man
Где
мужчина
был
мужчиной,
Where
the
powered
conquered
Где
сильный
побеждал
With
a
gun
in
your
hand
С
пистолетом
в
руке.
Every
day
was
a
struggle
Каждый
день
был
борьбой,
Never
give,
man,
always
take
Никогда
не
сдавайся,
мужик,
всегда
бери,
And
you
had
to
be
hidin'
И
тебе
приходилось
прятаться,
And
you
wanted
a
break
И
ты
хотел
передышки.
So
don't
give
me
that
jackety-jack
Так
что
не
надо
мне
заливать,
There
ain't
no
girls
hangin'
on
my
back
На
моей
шее
нет
девчонок,
And
I
sure
got
no
Cadillac
И
нет
у
меня
никакого
Кадиллака,
No
Cadillac
Нет
Кадиллака.
If
you
make
yourself
some
money
Если
ты
зарабатываешь
деньги,
Doesn't
mean
you
call
the
shots
Это
не
значит,
что
ты
командуешь
парадом.
It
only
means
that
you
know
your
beans
Это
значит
лишь,
что
ты
соображаешь,
And
hold
onto
what
you've
got
И
держишься
за
то,
что
имеешь.
And
you
know
what
the
game
is
all
about
И
ты
знаешь,
что
это
за
игра,
Please
don't
bother,
we'll
bail
you
out
Не
парься,
мы
тебя
выручим.
Every
life
has
a
meaning
У
каждой
жизни
есть
смысл,
Every
card
has
a
name
У
каждой
карты
есть
имя,
And
the
dreams
you
are
dreaming
И
мечты,
о
которых
ты
мечтаешь,
Are
like
chips
in
a
game
Как
фишки
в
игре.
When
you're
old
enough,
you
know
Когда
ты
становишься
достаточно
взрослым,
ты
понимаешь,
What
this
game
is
all
about
Что
это
за
игра.
And
you
have
to
deal
if
you
wanna
help
И
ты
должен
играть,
если
хочешь
помочь
The
ones
who's
down
and
out
Тем,
кто
упал
духом.
There's
no
more
scratchin'
me
on
my
back
Хватит
гладить
меня
по
головке,
I
still
remember
a
scabby
shack
Я
до
сих
пор
помню
лачугу,
And
I
won't
buy
no
Cadillac
И
я
не
куплю
никакого
Кадиллака,
No
Cadillac
Нет
Кадиллака.
If
you
make
yourself
some
money
Если
ты
зарабатываешь
деньги,
Doesn't
mean
you
call
the
shots
Это
не
значит,
что
ты
командуешь
парадом.
It
only
means
that
you
know
your
beans
Это
значит
лишь,
что
ты
соображаешь,
And
hold
onto
what
you've
got
И
держишься
за
то,
что
имеешь.
And
you
know
what
the
game
is
all
about
И
ты
знаешь,
что
это
за
игра,
Please
don't
bother,
we'll
bail
you
out
Не
парься,
мы
тебя
выручим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eddie Meduza
Attention! Feel free to leave feedback.