Lyrics and translation Eddie Meduza - Börjes funderingar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Börjes funderingar
Размышления Бёрье
Här
sitter
jag
på
lan'et
och
funderar
över
sönt
Вот
сижу
я
в
деревне,
милая,
и
думаю
о
всяком,
Som
alla
andra
skiter
i
eller
inte
bryr
sig
öm
О
том,
на
что
всем
остальным
плевать,
För
det
finns
ditten,
det
finns
datten
i
vårat
kongarik'
Потому
что
в
нашем
королевстве
полно
всякой
ерунды,
Där
alla
går
i
samma
skor,
den
ene
är
den
andre
lik
Где
все
ходят
строем,
друг
на
друга
похожи,
Vi
trampar
på
i
samma
spår
sen
1800-tar't
Топчемся
на
месте
с
19
века,
Och
sliter
ut
sig
på
sketna
jöbb
med
uruselt
betart
И
вкалываем
на
мутных
работах
за
гроши,
Och
skakar
som
törra
aspelöv,
när
di
får
ett
brunt
kuvert
И
трясемся,
как
осиновый
лист,
когда
получаем
коричневый
конверт,
För
storebror,
han
ser
och
hör
och
finns
både
här
och
där
Ведь
старший
брат
все
видит,
все
слышит
и
везде
сует
свой
нос.
Och
såssarna,
di
skryter
om
att
di
är
det
bästa
parti't
А
эти
социал-демократы
еще
хвастаются,
что
они
лучшая
партия,
Sen
snyter
di
halva
lönen
i
skatt
och
köper
en
massa
skit
А
потом
половину
зарплаты
забирают
налогами
и
покупают
всякую
дрянь.
Di
kommer
snart
att
häkta
den
om
en
råkar
släppa
en
fis
Скоро
они
вообще
начнут
арестовывать
за
то,
что
кто-то
пукнул,
Med
hjälp
av
skumma
åklagare
och
korrumperad
polis
С
помощью
продажных
прокуроров
и
коррумпированных
полицейских.
När
storebror
är
krimminel
och
och
ljuger
och
mördar
och
stjäl
Старший
брат
сам
как
бандит
— врет,
убивает
и
грабит,
Då
sitter
J-K
på
sin
feta
röv
och
säger
att
allt
är
väl
А
этот
Й.-К.
сидит
на
своей
жирной
заднице
и
говорит,
что
все
хорошо.
Men
om
jag
råkar
gå
mot
rött
så
åker
jag
fast
såklart
Но
если
я
на
красный
свет
пойду
— меня
сразу
же
загребут,
För
lagen
gäller
för
öss,
men
inte
för
dem
i
vår
statsapparat
Потому
что
закон
для
нас,
а
не
для
этих,
во
власти.
Jag
börjar
tycka
mer
och
mer
att
Hitler,
han
var
bra
Я,
знаешь,
начинаю
думать,
что
Гитлер
был
не
так
уж
и
плох.
Han
mördade
judar
och
det
var
fel,
men
det
låg
nåt
i
va
han
sa
Он
убивал
евреев,
и
это
было
неправильно,
но
в
его
словах
была
доля
правды.
Att
storfinansen
och
kapitalet
äter
upp
oss
bit
för
bit
Что
крупные
финансисты
и
капитал
пожирают
нас
по
кусочкам,
Och
när
en
har
fyllt
67
är
en
inte
värd
ett
skit
И
как
только
тебе
стукнет
67,
ты
уже
никому
не
нужен.
Då
ligger
en
på
ett
åldershem
och
dör
utav
hunger
och
törst
Лежишь
ты
в
доме
престарелых
и
умираешь
от
голода
и
жажды,
Men
nu
får
det
va
slut,
vi
s'a
visa
staten
att
vi
faktiskt
kommer
först
Но
с
нас
хватит,
надо
показать
государству,
кто
здесь
главный!
Ställ
upp
Ingvar
Carlsson
och
Anna-Greta
Leijon
och
de
andra
mot
en
vägg
Поставить
к
стенке
Инвара
Карлссона,
Анну-Грету
Лейон
и
всю
эту
шоблу,
Och
skjut
de
jävlarna
i
ryggen,
så
blir
vi
av
med
Sveriges
värsta
drägg
И
пристрелить
этих
ублюдков,
чтобы
избавить
Швецию
от
худшей
мерзости!
Skjut
de
jävlarna
Расстрелять
этих
ублюдков,
Skjut
dem
i
ryggen
Расстрелять
их
в
спину.
Med
tre
skott
Тремя
выстрелами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eddie Meduza
Attention! Feel free to leave feedback.