Lyrics and translation Eddie Meduza - Eleganten från Vidderna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eleganten från Vidderna
Элегант из Глуши
Det
bor
en
man
i
skogarna
som
verkar
lite
ding
Живёт
в
лесу
мужик
один,
с
чудинкой,
говорят,
Han
tar
var
dag
som
den
faller
sig
och
skiter
i
allting
Живёт
как
хочется
ему,
на
всё
он
просто
хват.
Han
har
inte
något
jobb,
men
socialbidrag
såklart
Работы
нет,
но
есть
же,
детка,
пособие,
не
ной,
Han
är
slö
som
den,
så
egentligen
så
är
han
ganska
smart
Ленив
он,
как
никто
другой,
и,
в
общем-то,
умён.
Eleganten
ifrån
vidderna,
han
betalar
ingen
skatt
Элегант
из
глуши,
моя
богиня,
он
налоги
не
платит,
För
han
fuskar
med
deklarationerna,
så
skattmasen
får
fnatt
Мутит
с
декларациями,
чтоб
налоговик
охрип.
Eleganten
ifrån
vidderna,
han
gör
inget
under
hot
Элегант
из
глуши,
детка,
под
дулом
не
прогнётся,
Om
en
byråkrat
har
bestämt
en
sak,
ja,
då
gör
han
tvärtemot
Если
бюрократ
чего
решил,
то
всё
наоборот
провернётся.
Han
är
allergisk
mot
allt
sånt
som
lagar
och
förbud
Он
на
всё,
что
правилами
зовут,
аллергичен,
милая,
Och
får
han
syn
på
en
snutadrul,
så
knottrar
sig
hans
hud
Лишь
увидит
"мусоров"
отряд,
кожа
покрывается
сыпью.
Han
säger
att
politiker,
det
är
ett
jävla
byk
Политики,
он
говорит,
все,
как
на
подбор,
сволочи,
Om
en
byråkrat
kommer
med
sitt
prat
så
åker
han
på
stryk
Если
бюрократ
со
своим
бредом
придёт,
получит
он
по
почкам.
Eleganten
ifrån
vidderna
visar
inte
nån
respekt
Элегант
из
глуши,
родная,
уважения
ни
к
кому
не
питает,
Om
en
höjdare
vågar
sticka
upp
så
smäller
det
direkt
Если
какая
шишка
сунет
нос,
то
тут
же
по
ней
получает.
Eleganten
ifrån
vidderna,
han
har
inga
hämningar
Элегант
из
глуши,
детка,
ни
в
чём
себе
не
отказывает,
Han
är
frän
och
fri
och
han
skiter
i
alla
hot
och
stämningar
Он
волен,
как
ветер,
моя
хорошая,
на
все
угрозы
и
вызовы
чихать
хотел.
Det
fina
folket
säger,
han
är
inte
riktigt
klok
Говорит
элита:
"Он
с
приветом,
крошка",
Men
om
han
hör
det
får
de
sig
en
jävla
högerkrok
Но
стоит
им
пикнуть,
получат
хук
справа.
Ibland
så
far
han
in
till
stan
och
köper
brännvin
Иногда
он
в
город
едет,
за
водкой,
ясное
дело,
Sen
tar
han
sig
några
huttingar
och
blir
så
rund
och
fin
Глотнёт
разок-другой,
и
ему
хорошо
и
весело.
På
socialkontoret
hämtar
han
sin
veckoslant
На
соцобеспечении
получает
он
на
неделю
зарплату,
Och
naturligtvis
kommer
en
polis
– det
är
alltid
likadant
И,
конечно
же,
полиция
тут
как
тут
– всё
как
обычно,
детка.
Eleganten
ifrån
vidderna,
han
har
inte
någon
lapp
Элегант
из
глуши,
родная,
без
прав
колесит,
Så
han
kör
ut
mitt
framför
snutarna,
och
sen
kör
de
ikapp
Прямо
перед
носом
у
"мусоров"
он
газует
– те
за
ним
мчат.
Jakten
går
i
180
minst,
uti
åker
grus
och
skog
По
полям,
по
лесам,
моя
хорошая,
не
меньше
сотни
восьми,
Fram
till
klockan
fem,
sen
så
kör
de
hem,
då
har
snutarna
fått
nog
До
пяти
часов
гоняют,
пока
"мусора"
не
выдохнутся
совсем.
Eleganten
ifrån
vidderna,
ja,
han
är
ju
min
idol
Элегант
из
глуши,
милая,
– мой
кумир,
без
преувеличения,
För
han
bråkar
och
jävlas
med
höjdarna,
och
ger
dem
vad
de
tål
С
шишками
бодается,
ставит
их
на
место,
без
всякого
смущения.
Eleganten
ifrån
vidderna
är
en
fri
och
egen
man
Элегант
из
глуши,
крошка,
– вольный
и
независимый
мужик,
Och
det
skulle
klart
vara
underbart
om
jag
kunde
bli
som
han
И,
конечно
же,
было
бы
здорово,
родная,
стать
таким
же,
как
он,
старик.
Och
det
skulle
klart
vara
underbart
om
jag
kunde
bli
som
han
И,
конечно
же,
было
бы
здорово,
стать
таким
же,
как
он.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eddie Meduza
Attention! Feel free to leave feedback.