Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sujetate La Lengua
Halt deine Zunge im Zaum
Ah
la
la
la
la
la
la
Ah
la
la
la
la
la
la
Ah
la
la
la
la
la
la
Ah
la
la
la
la
la
la
Ah
la
la
la
la
la
la
Ah
la
la
la
la
la
la
En
este
mundo
hay
una
cosa
muy
mala
Auf
dieser
Welt
gibt
es
eine
sehr
schlechte
Sache
¡Qué
mala
es!
¡Qué
mala
es!
¡Qué
mala
es!
Wie
schlecht
sie
ist!
Wie
schlecht
sie
ist!
Wie
schlecht
sie
ist!
En
este
mundo
hay
una
cosa
muy
mala
Auf
dieser
Welt
gibt
es
eine
sehr
schlechte
Sache
¡Qué
mala
es!
¡Qué
mala
es!
¡Qué
mala
es!
Wie
schlecht
sie
ist!
Wie
schlecht
sie
ist!
Wie
schlecht
sie
ist!
Se
está
perdiendo
el
concepto
de
las
cosas
Das
Verständnis
für
die
Dinge
geht
verloren
Entre
la
injuria,
la
calumnia
y
la
discordancia
Zwischen
Beleidigung,
Verleumdung
und
Zwietracht
Ya
no
se
puede
vivir
Man
kann
nicht
mehr
leben
En
el
ambiente
social
Im
sozialen
Umfeld
Tenemos
que
luchar
por
levantar
Wir
müssen
kämpfen,
um
zu
erheben
La
virtud
y
la
moral
de
los
hombres
Die
Tugend
und
die
Moral
der
Menschen
La
discordancia
no
deja
na'
Die
Zwietracht
bringt
nichts
Vive
tu
vida
y
no
diga
más,
lengüetero
Leb
dein
Leben
und
sag
nichts
mehr,
Schwätzer
¡Sujétate,
la
lengua
sujétate!
Halt
deine
Zunge
im
Zaum,
halt
sie
zurück!
¡Oye!
que
lengua
más
larga,
más
larga
y
viperina,
caballero
Hey!
Welch
lange
Zunge,
so
lang
und
giftig,
Leute
La
que
tiene
Josefina
Die,
die
Josefina
hat
¡Sujétate,
la
lengua
sujétate!
Halt
deine
Zunge
im
Zaum,
halt
sie
zurück!
¡Come,
lengüetero!
Nimm
das,
Schwätzer!
¡Pa'
ti,
lengüetero!
Für
dich,
Schwätzer!
Oye,
¿qué
es
lo
que
pasa
a
la
sociedad?
Hey,
was
ist
los
mit
der
Gesellschaft?
Que
ya
no
me
deja
güarachar,
ni
vacilar
Dass
sie
mich
weder
tanzen
noch
feiern
lässt
¡Sujétate,
la
lengua
sujétate!
Halt
deine
Zunge
im
Zaum,
halt
sie
zurück!
Que
una
lengua
quizá,
quisieras,
¡eh!
Eine
Zunge,
die
du
vielleicht
gerne
hättest,
he!
Una
lengua
está
larga
de
saber,
¡tu
ves!
Eine
Zunge,
die
viel
zu
wissen
meint,
siehst
du!
¡Sujétate,
la
lengua
sujétate!
Halt
deine
Zunge
im
Zaum,
halt
sie
zurück!
Y
si
acaso
pasa
un
chofer
y
toca
bocina
Und
wenn
zufällig
ein
Fahrer
vorbeikommt
und
hupt
Enseguida,
dicen
Sofort
sagen
sie
Te
va
a
esperar
en
la
esquina
Er
wartet
an
der
Ecke
auf
dich
¡Sujétate,
la
lengua
sujétate!
Halt
deine
Zunge
im
Zaum,
halt
sie
zurück!
Qué
cómo
quieras
Wie
auch
immer
du
willst
(Sujétate,
la
lengua
sujétate)Cómo
quieras
que
tú
vivas
(Halt
deine
Zunge
im
Zaum,
halt
sie
zurück!)
Wie
auch
immer
du
leben
willst
Oye,
qué
cómo
quieras
que
tu
vivas
Hör
mal,
wie
auch
immer
du
leben
willst
Tú
la
tienes
que
pagar,
caballero
Du
wirst
dafür
bezahlen
müssen,
Leute
¡Sujétate,
la
lengua
sujétate!
Halt
deine
Zunge
im
Zaum,
halt
sie
zurück!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E. Palmieri
Attention! Feel free to leave feedback.