Lyrics and translation Eddie Santiago feat. Elvis Crespo - Tu Me Haces Falta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Me Haces Falta
Ты мне нужна
Cuando
te
prometí
nunca
te
prometí
ser
te
fiel
Когда
я
обещал
тебе,
я
никогда
не
обещал
быть
тебе
верным,
Pero
no
no
confundas
cuando
dije
amar
te
ame
Но
не
путай,
когда
я
говорил,
что
люблю,
я
любил.
Cuando
te
prometí
nunca
te
prometí
por
temor
Когда
я
обещал
тебе,
я
никогда
не
обещал
из
страха
De
fallar
de
faltar
de
cumplir
con
tu
corazón
Потерпеть
неудачу,
не
выполнить
обещание,
обмануть
твое
сердце.
Y
te
extrañe
lo
admito
y
regrese
И
я
скучал
по
тебе,
признаю,
и
вернулся.
Tu
me
ases
falta
sin
ti
las
noches
Ты
мне
нужна,
без
тебя
ночи
Son
un
fantasma
son
un
castigo
Словно
призраки,
словно
наказание.
Tu
me
ases
falta
si
tengo
amores
que
sea
contigo
Ты
мне
нужна,
если
у
меня
и
будет
любовь,
то
только
с
тобой.
Tu
me
ases
falta
tu
me
ases
falta
por
Ты
мне
нужна,
ты
мне
нужна,
поэтому
Eso
vuelvo
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Я
возвращаюсь,
ради
воспоминаний
о
прожитом.
Tu
me
ases
falta
desde
es
el
momento
en
Ты
мне
нужна
с
того
самого
момента,
Que
di
contigo
tu
me
ases
tanta
falta
amor
Как
я
тебя
встретил,
ты
мне
так
нужна,
любовь
моя.
Cuando
te
prometí
nunca
te
prometí
el
Edén
Когда
я
обещал
тебе,
я
никогда
не
обещал
тебе
рай,
Pero
si
la
aventura
de
amarte
y
sentirnos
bien
cuando
te
prometí
Но
обещал
приключение
любви
к
тебе
и
чувство
счастья,
когда
я
обещал
тебе,
Nunca
te
prometí
eternidad
pero
que
si
volvías
seria
amor
de
verdad
Я
никогда
не
обещал
вечность,
но
если
ты
вернешься,
это
будет
настоящая
любовь.
Y
te
extrañe
lo
admito
y
regrese
И
я
скучал
по
тебе,
признаю,
и
вернулся.
Tu
ases
falta
sin
ti
las
noches
son
un
fantasma
son
un
castigo
Ты
нужна,
без
тебя
ночи
словно
призраки,
словно
наказание.
Tu
me
ases
falta
si
tengo
amores
que
sea
contigo
tu
me
ases
falta
Ты
мне
нужна,
если
у
меня
и
будет
любовь,
то
только
с
тобой,
ты
мне
нужна,
Tu
me
ases
falta
por
eso
vuelvo
Ты
мне
нужна,
поэтому
я
возвращаюсь
Por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Ради
воспоминаний
о
прожитом.
Tu
me
ases
falta
desde
el
momento
en
que
di
contigo
Ты
мне
нужна
с
того
момента,
как
я
тебя
встретил.
Tu
me
ases
falta
tu
me
ases
falta
Ты
мне
нужна,
ты
мне
нужна.
Sin
ti
las
noches
son
un
fantasma
son
un
castigo
tu
me
ases
falta
si
Без
тебя
ночи
словно
призраки,
словно
наказание,
ты
мне
нужна,
если
Tengo
amores
que
sea
contigo
tu
me
ases
falta
tu
me
У
меня
и
будет
любовь,
то
только
с
тобой,
ты
мне
нужна,
ты
мне
Ases
falta
por
eso
vuelvo
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Нужна,
поэтому
я
возвращаюсь,
ради
воспоминаний
о
прожитом.
Tu
me
ases
falta
desde
el
momento
en
Ты
мне
нужна
с
того
момента,
Que
di
contigo
tu
me
ases
tanta
falta
amor
Как
я
тебя
встретил,
ты
мне
так
нужна,
любовь
моя.
Tu
me
ases
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
y
Ты
мне
нужна,
ради
воспоминаний
о
прожитом,
и
Esa
nostalgia
es
la
que
ase
mami
volver
contigo
Эта
ностальгия
заставляет
меня,
милая,
вернуться
к
тебе.
Tu
me
ases
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
por
que
Ты
мне
нужна,
ради
воспоминаний
о
прожитом,
потому
что
Me
ases
falta
regrese
y
esta
ves
por
tiempo
indefinido
Ты
мне
нужна,
я
вернулся,
и
на
этот
раз
на
неопределенный
срок.
Te
dije
que
regresaba
cielos
chica
Я
же
говорил,
что
вернусь,
боже,
девочка,
Tu
me
ases
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
es
Ты
мне
нужна,
ради
воспоминаний
о
прожитом,
ведь
Que
sin
ti
las
noches
son
un
fantasma
son
un
castigo
Без
тебя
ночи
словно
призраки,
словно
наказание.
Tu
me
ases
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Ты
мне
нужна,
ради
воспоминаний
о
прожитом.
En
mi
pensamiento
siempre
tu
В
моих
мыслях
всегда
ты,
Solo
tu
solo
tu
pues
por
eso
vuelvo
Только
ты,
только
ты,
поэтому
я
возвращаюсь.
Tu
me
ases
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
si!!
Ты
мне
нужна,
ради
воспоминаний
о
прожитом,
да!!
Tu
me
ases
falta
si
tengo
amores
que
Ты
мне
нужна,
если
у
меня
и
будет
любовь,
то
Sea
contigo
tu
me
ases
tanta
falta
amor!!
Только
с
тобой,
ты
мне
так
нужна,
любовь
моя!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.