Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantasía Herida
Раненая фантазия
Llevo
una
hora
en
el
bar
y
no
llegaste
a
la
cita
Я
уже
час
в
баре,
а
ты
не
пришла
на
свидание
Será
que
se
te
olvidó
o
acaso
que
no
querías
Может,
ты
забыла,
или
просто
не
хотела?
Tal
vez
de
mí
no
pretende
nada
y
yo
estoy
loco
por
estrenarla
Может,
она
от
меня
ничего
не
ждет,
а
я
схожу
с
ума,
желая
начать
с
ней
что-то
новое
Gente
que
viene
y
que
va
y
yo
estoy
solo
en
la
vía
Люди
приходят
и
уходят,
а
я
совсем
один
Recorro
media
ciudad
envuelto
en
melancolía
Я
брожу
по
полгороду,
охваченный
меланхолией
No
quiero
pensar
en
ti
ni
desojar
margaritas
Не
хочу
думать
о
тебе
и
обрывать
лепестки
ромашек
Mi
vuelo
viene
perdiendo
altura,
yo
no
me
rindo,
cabeza
dura
Мой
полет
теряет
высоту,
но
я
не
сдаюсь,
упрямец
Ni
récord,
cero
en
amor
y
media
cama
vacía
Ни
рекордов,
ноль
в
любви
и
половина
кровати
пуста
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
De
vuelta
con
la
cara
larga
y
las
manos
vacías
Снова
с
поникшим
лицом
и
пустыми
руками
Y
voy
perdiéndome
por
las
calles,
si
no
es
contigo
no
son
iguales
И
я
теряюсь
на
улицах,
без
тебя
они
не
те
Y
presiento
que
ya
nunca
más
lo
serán,
serán
И
предчувствую,
что
они
уже
никогда
не
будут
прежними,
не
будут
Y
presiento
que
ya
nunca
más
lo
serán
И
предчувствую,
что
они
уже
никогда
не
будут
прежними
Era
la
tercera
vez
que
en
este
mes
la
veía
Это
был
третий
раз
за
месяц,
когда
я
ее
видел
La
cuarta
vez
no
llegó,
no
dio
señales
de
vida
На
четвертый
раз
она
не
пришла,
не
подала
признаков
жизни
Yo
que
creí
que
el
amor
rondaba,
solo
me
queda
sabor
a
nada
Я-то
думал,
что
любовь
витает
рядом,
а
остался
лишь
привкус
пустоты
Y
envuelto
en
mi
soledad
se
muere
mi
fantasía
И,
окутанный
своим
одиночеством,
умирает
моя
фантазия
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
De
vuelta
con
la
cara
larga
y
las
manos
vacías
Снова
с
поникшим
лицом
и
пустыми
руками
Y
voy
perdiéndome
por
las
calles,
si
no
es
contigo
no
son
iguales
И
я
теряюсь
на
улицах,
без
тебя
они
не
те
Y
presiento
que
ya
nunca
más
lo
serán,
serán
И
предчувствую,
что
они
уже
никогда
не
будут
прежними,
не
будут
Y
presiento
que
ya
nunca
más
lo
serán
И
предчувствую,
что
они
уже
никогда
не
будут
прежними
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
Chica,
aquí
me
quedo
yo,
si
no
me
resultó
Девочка,
вот
я
и
остался
здесь,
раз
у
меня
не
получилось
Son
cosas
de
la
vida,
mi
fantasía
está
herida
Такова
жизнь,
моя
фантазия
ранена
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
Yo
que
pensaba
que
era
mía
y
tenía
el
amor
soñado
Я-то
думал,
что
она
моя,
и
у
меня
была
любовь
мечты
Oye,
el
amor
soñado,
qué
tontería
Слушай,
любовь
мечты,
какая
глупость!
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
Nunca
llegó
y
me
rompió
el
corazón
Она
так
и
не
пришла
и
разбила
мне
сердце
Y
ahora
yo
muero
de
amor
И
теперь
я
умираю
от
любви
No
me
explico,
qué
nos
pasó
Не
понимаю,
что
с
нами
случилось
Y
aquí
me
quedo
yo,
solo
en
amor
И
вот
я
остаюсь
здесь,
один
в
любви
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
La
tristeza
al
hombro
y
mi
cama
media
vacía
Грусть
на
плечах
и
моя
полупустая
кровать
Y
siento
melancolía,
melancolía
И
я
чувствую
меланхолию,
меланхолию
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
Y
yo
que
estaba
tan
seguro
de
tu
amor
А
я
был
так
уверен
в
твоей
любви
Quién
lo
diría,
se
marchitó,
ya
no
eres
mía
Кто
бы
мог
подумать,
она
увяла,
ты
больше
не
моя
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
Mi
fantasía
herida
quedó
Моя
фантазия
осталась
раненой
Pero
mañana
vendrá
para
mí
un
nuevo
día
Но
завтра
для
меня
наступит
новый
день
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Angel Marquez
Attention! Feel free to leave feedback.