Eddie Santiago - Hecho de Menos Tu Presencia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eddie Santiago - Hecho de Menos Tu Presencia




Hecho de Menos Tu Presencia
Мне не хватает твоего присутствия
Es tan difícil olvidar, un amor así
Так сложно забыть такую любовь,
Que ha penetrado tan profundo en el corazón
Которая проникла так глубоко в сердце.
Una cadena destrozada por la fuerza
Разорванная цепь силой,
Una pregunta sin tener una respuesta
Вопрос без ответа
No se comparan con la incertidumbre
Не сравнятся с той неопределенностью,
Que siento hoy por ti
Что я чувствую сегодня к тебе.
Una mañana y una lluvia bien helada
Утро и ледяной дождь,
A la intemperie mientras pasa una nevada
Под открытым небом, пока идет снег,
Así de frío mi amor se consume
Так холодно, моя любовь угасает,
Pues ya no estás aquí
Ведь тебя больше нет здесь.
Hecho de menos tu presencia
Мне не хватает твоего присутствия,
Me va matando la tristeza
Меня убивает грусть.
Ya la costumbre de tenerte
Привычка иметь тебя рядом
Tan arraigada está en
Так глубоко укоренилась во мне.
Hecho de menos tu presencia
Мне не хватает твоего присутствия,
Me va matando la tristeza
Меня убивает грусть.
Si logro reconquistarte
Если мне удастся вернуть тебя,
Te haría muy feliz
Я сделаю тебя очень счастливой.
Hecho de menos tu presencia
Мне не хватает твоего присутствия,
Me va matando la tristeza
Меня убивает грусть.
Ya la costumbre de tenerte
Привычка иметь тебя рядом
Tan arraigada está en
Так глубоко укоренилась во мне.
Hecho de menos tu presencia
Мне не хватает твоего присутствия,
Me va matando la tristeza
Меня убивает грусть.
Si logro reconquistarte
Если мне удастся вернуть тебя,
Te haría muy feliz
Я сделаю тебя очень счастливой.
Es tan difícil olvidar un amor, así
Так сложно забыть такую любовь.
(Hecho de menos tu presencia)
(Мне не хватает твоего присутствия)
(Me esta matando la tristeza)
(Меня убивает грусть)
Nada se compara con esa tristeza
Ничто не сравнится с этой грустью,
Que habita en mi ser
Что живет во мне.
(Hecho de menos tu presencia)
(Мне не хватает твоего присутствия)
(Me esta matando la tristeza)
(Меня убивает грусть)
La costumbre de amarte es un algo
Привычка любить тебя - это то,
Que no puedo arrancar de
Что я не могу вырвать из себя.
(Hecho de menos tu presencia)
(Мне не хватает твоего присутствия)
(Me esta matando la tristeza)
(Меня убивает грусть)
La nostalgia que estoy sintiendo
Ностальгия, которую я чувствую,
Indica que te estoy queriendo
Говорит о том, что я люблю тебя.
(Hecho de menos tu presencia)
(Мне не хватает твоего присутствия)
(Me esta matando la tristeza)
(Меня убивает грусть)
Nada se compara con esa tristeza
Ничто не сравнится с этой грустью,
Que habita en mi ser
Что живет во мне.
(Hecho de menos tu presencia)
(Мне не хватает твоего присутствия)
(Me esta matando la tristeza)
(Меня убивает грусть)
pudiera reconquistarte
Если бы я смог вернуть тебя,
Me harías muy feliz
Ты сделала бы меня очень счастливым.





Writer(s): Eddie Santiago


Attention! Feel free to leave feedback.