Lyrics and translation Eddie Santiago - Hecho de Menos Tu Presencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hecho de Menos Tu Presencia
Мне не хватает твоего присутствия
Es
tan
difícil
olvidar,
un
amor
así
Так
сложно
забыть
такую
любовь,
Que
ha
penetrado
tan
profundo
en
el
corazón
Которая
проникла
так
глубоко
в
сердце.
Una
cadena
destrozada
por
la
fuerza
Разорванная
цепь
силой,
Una
pregunta
sin
tener
una
respuesta
Вопрос
без
ответа
No
se
comparan
con
la
incertidumbre
Не
сравнятся
с
той
неопределенностью,
Que
siento
hoy
por
ti
Что
я
чувствую
сегодня
к
тебе.
Una
mañana
y
una
lluvia
bien
helada
Утро
и
ледяной
дождь,
A
la
intemperie
mientras
pasa
una
nevada
Под
открытым
небом,
пока
идет
снег,
Así
de
frío
mi
amor
se
consume
Так
холодно,
моя
любовь
угасает,
Pues
ya
no
estás
aquí
Ведь
тебя
больше
нет
здесь.
Hecho
de
menos
tu
presencia
Мне
не
хватает
твоего
присутствия,
Me
va
matando
la
tristeza
Меня
убивает
грусть.
Ya
la
costumbre
de
tenerte
Привычка
иметь
тебя
рядом
Tan
arraigada
está
en
mí
Так
глубоко
укоренилась
во
мне.
Hecho
de
menos
tu
presencia
Мне
не
хватает
твоего
присутствия,
Me
va
matando
la
tristeza
Меня
убивает
грусть.
Si
logro
reconquistarte
Если
мне
удастся
вернуть
тебя,
Te
haría
muy
feliz
Я
сделаю
тебя
очень
счастливой.
Hecho
de
menos
tu
presencia
Мне
не
хватает
твоего
присутствия,
Me
va
matando
la
tristeza
Меня
убивает
грусть.
Ya
la
costumbre
de
tenerte
Привычка
иметь
тебя
рядом
Tan
arraigada
está
en
mí
Так
глубоко
укоренилась
во
мне.
Hecho
de
menos
tu
presencia
Мне
не
хватает
твоего
присутствия,
Me
va
matando
la
tristeza
Меня
убивает
грусть.
Si
logro
reconquistarte
Если
мне
удастся
вернуть
тебя,
Te
haría
muy
feliz
Я
сделаю
тебя
очень
счастливой.
Es
tan
difícil
olvidar
un
amor,
así
Так
сложно
забыть
такую
любовь.
(Hecho
de
menos
tu
presencia)
(Мне
не
хватает
твоего
присутствия)
(Me
esta
matando
la
tristeza)
(Меня
убивает
грусть)
Nada
se
compara
con
esa
tristeza
Ничто
не
сравнится
с
этой
грустью,
Que
habita
en
mi
ser
Что
живет
во
мне.
(Hecho
de
menos
tu
presencia)
(Мне
не
хватает
твоего
присутствия)
(Me
esta
matando
la
tristeza)
(Меня
убивает
грусть)
La
costumbre
de
amarte
es
un
algo
Привычка
любить
тебя
- это
то,
Que
no
puedo
arrancar
de
mí
Что
я
не
могу
вырвать
из
себя.
(Hecho
de
menos
tu
presencia)
(Мне
не
хватает
твоего
присутствия)
(Me
esta
matando
la
tristeza)
(Меня
убивает
грусть)
La
nostalgia
que
estoy
sintiendo
Ностальгия,
которую
я
чувствую,
Indica
que
te
estoy
queriendo
Говорит
о
том,
что
я
люблю
тебя.
(Hecho
de
menos
tu
presencia)
(Мне
не
хватает
твоего
присутствия)
(Me
esta
matando
la
tristeza)
(Меня
убивает
грусть)
Nada
se
compara
con
esa
tristeza
Ничто
не
сравнится
с
этой
грустью,
Que
habita
en
mi
ser
Что
живет
во
мне.
(Hecho
de
menos
tu
presencia)
(Мне
не
хватает
твоего
присутствия)
(Me
esta
matando
la
tristeza)
(Меня
убивает
грусть)
Sí
pudiera
reconquistarte
Если
бы
я
смог
вернуть
тебя,
Me
harías
muy
feliz
Ты
сделала
бы
меня
очень
счастливым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eddie Santiago
Attention! Feel free to leave feedback.