Lyrics and translation Eddie Santiago - Me haces falta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me haces falta
Ты мне нужна
Yo
no
te
prometí,
nunca
te
prometí
serte
fiel
Я
не
обещал,
никогда
не
обещал
тебе
быть
верным,
Pero
no,
no
confundas
cuando
dije
amar,
te
amé
Но
не
путай,
когда
я
говорил,
что
люблю,
я
любил.
Yo
no
te
prometí,
nunca
te
prometí
por
temor
Я
не
обещал,
никогда
не
обещал
из-за
страха
A
fallar
de
dejar
de
cumplir
con
tu
corazón
Подвести,
не
сдержать
слово
данное
твоему
сердцу.
Y
te
extrañé
lo
admito
y
regresé...
И
я
скучал,
признаю,
и
вернулся...
Tu
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Sin
ti
las
noches
son
un
fantasma,
son
un
castigo
Без
тебя
ночи
— призрак,
наказание.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Si
tengo
amores
que
sean
contigo
Если
у
меня
и
будет
любовь,
то
только
с
тобой.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Por
eso
vuelvo
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Поэтому
я
возвращаюсь
ради
воспоминаний
о
прожитом.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Desdede
el
momento
en
que
di
contigo
С
того
самого
момента,
как
я
тебя
встретил.
Tú
me
haces
tanta
falta
amor...
Ты
мне
так
нужна,
любовь
моя...
Yo
no
te
prometí,
nunca
te
prometí
el
Edén
Я
не
обещал,
никогда
не
обещал
тебе
рай,
Pero
si
la
aventura
de
amarte
y
sentirnos
bien
Но
обещал
приключение
любить
тебя
и
чувствовать
себя
хорошо.
Yo
no
te
prometí,
nunca
te
prometí
eternidad
Я
не
обещал,
никогда
не
обещал
вечность,
Pero
que
si
volvía
sería
amor
de
verdad
Но
если
я
вернусь,
то
это
будет
настоящая
любовь.
Y
te
extrañé
lo
admito
y
regresé...
И
я
скучал,
признаю,
и
вернулся...
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Sin
ti
las
noches
son
un
fantasma,
son
un
castigo
Без
тебя
ночи
— призрак,
наказание.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Si
tengo
amores
que
sean
contigo
Если
у
меня
и
будет
любовь,
то
только
с
тобой.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Por
eso
vuelvo
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Поэтому
я
возвращаюсь
ради
воспоминаний
о
прожитом.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Desde
el
momento
en
que
di
contigo
С
того
момента,
как
я
тебя
встретил.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Sin
ti
las
noches
son
un
fantasma,
son
un
castigo
Без
тебя
ночи
— призрак,
наказание.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Si
tengo
amores
que
sean
contigo
Если
у
меня
и
будет
любовь,
то
только
с
тобой.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Por
eso
vuelvo,
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Поэтому
я
возвращаюсь
ради
воспоминаний
о
прожитом.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Desde
el
momento
en
que
di
contigo
С
того
момента,
как
я
тебя
встретил.
Tú
me
haces
tanta
falta
amor...
Ты
мне
так
нужна,
любовь
моя...
Tú
me
haces
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Ты
мне
нужна
из-за
воспоминаний
о
прожитом,
Y
esa
nostalgia
es
la
que
me
hace
mami
volver
contigo
И
эта
ностальгия
заставила
меня,
милая,
вернуться
к
тебе.
Tú
me
haces
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Ты
мне
нужна
из-за
воспоминаний
о
прожитом,
Por
que
me
haces
falta
regresé
y
esta
vez
por
tiempo
indefinido
Потому
что
ты
мне
нужна,
я
вернулся,
и
на
этот
раз
на
неопределенный
срок.
Te
dije
que
regresaba,
te
quiero
chica
Я
же
говорил,
что
вернусь,
я
люблю
тебя,
девочка.
Tú
me
haces
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Ты
мне
нужна
из-за
воспоминаний
о
прожитом.
Es
que
sin
ti
las
noches
son
un
fantasma,
si
Ведь
без
тебя
ночи
— это
призрак,
да,
Son
un
castigo...
Это
наказание...
Tu
me
haces
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Ты
мне
нужна
из-за
воспоминаний
о
прожитом.
En
mi
pensamiento
siempre
estás
tú
В
моих
мыслях
всегда
ты,
Solo
tú,
solo
tu
pues
por
eso
vuelvo
Только
ты,
только
ты,
поэтому
я
возвращаюсь.
Tú
me
haces
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Ты
мне
нужна
из-за
воспоминаний
о
прожитом.
Si,
tú
me
haces
falta
si
tengo
amores
que
sea
contigo
Да,
ты
мне
нужна,
если
у
меня
и
будет
любовь,
то
только
с
тобой.
Tú
me
haces
tanta
falta
amor...
Ты
мне
так
нужна,
любовь
моя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marquez Luis Angel
Attention! Feel free to leave feedback.