Lyrics and translation Eddie Santiago - Somos
Somos
un
sueño
imposible
que
busca
la
noche
Мы
– несбыточный
сон,
что
ищет
ночь,
Para
olvidarse
del
mundo,
del
tiempo
y
de
todo
Чтобы
забыть
о
мире,
о
времени,
обо
всем.
Somos
en
nuestra...
Мы
в
нашей...
Dos
hojas
que
el
viento
juntó
en
el
otoño
Два
листа,
что
ветер
соединил
осенью.
Somos
dos
seres
en
uno
que
amando
se
mueren
Мы
– два
существа
в
одном,
что,
любя,
умирают,
Para
guardar
en
secreto
lo
mucho
que
quieren
Чтобы
хранить
в
секрете,
как
сильно
друг
друга
желают.
Pero
que
importa
la
vida
Но
какая
разница,
что
жизнь
Con
esta
separación...
С
этой
разлукой...
Somos
dos
jotas
de
llanto
en
una
canción...
Мы
– две
слезинки
плача
в
одной
песне...
Somos
en
nuestra...
Мы
в
нашей...
Dos
hojas
que
el
viento
juntó
en
el
otoño
Два
листа,
что
ветер
соединил
осенью.
Somos
dos
seres
en
uno
que
amando
se
mueren
Мы
– два
существа
в
одном,
что,
любя,
умирают,
Para
guardar
en
secreto
lo
mucho
que
quieren
Чтобы
хранить
в
секрете,
как
сильно
друг
друга
желают.
Pero
que
importa
la
vida
Но
какая
разница,
что
жизнь
Con
esta
separación...
С
этой
разлукой...
Somos
dos
gotas
de
llanto
en
una
canción...
Мы
– две
капли
плача
в
одной
песне...
Nada
más
que
esto
somos
Ничего
больше,
чем
это,
мы
не
являемся.
Nada
más!!
Ничего
больше!
(Somos
un
sueño
imposible,
eso
y
nada
más)
(Мы
– несбыточный
сон,
это
и
ничего
больше.)
Como
el
agua
entre
los
dedos,
que
no
se
puede
atrapar
Как
вода
между
пальцев,
которую
невозможно
удержать.
(Somos
un
sueño
imposible,
eso
y
nada
más)
(Мы
– несбыточный
сон,
это
и
ничего
больше.)
Así
se
escapa
nuestro
amor
con
la
esperanza
de
un
'quizás'
Так
ускользает
наша
любовь
с
надеждой
на
"возможно".
(Somos
un
sueño
imposible,
eso
y
nada
más)
(Мы
– несбыточный
сон,
это
и
ничего
больше.)
Somos
dos
gotas
de
llanto
en
una
canción,
eso
y
nada
más!!
Мы
– две
капли
плача
в
одной
песне,
это
и
ничего
больше!
(Somos
un
sueño
imposible,
eso
y
nada
más)
(Мы
– несбыточный
сон,
это
и
ничего
больше.)
La
oportunidad
se
nos
presenta
como
algo
superficial
Возможность
представляется
нам
чем-то
поверхностным.
(Somos
un
sueño
imposible,
eso
y
nada
más)
(Мы
– несбыточный
сон,
это
и
ничего
больше.)
Un
sueño
imposible
de
alcanzar,
así
somos
Несбыточный
сон,
который
невозможно
достичь,
вот
такие
мы.
(Somos
un
sueño
imposible,
eso
y
nada
más)
(Мы
– несбыточный
сон,
это
и
ничего
больше.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARIO CLAVELL
Attention! Feel free to leave feedback.