Lyrics and translation Eddy - Ancien
-Salut
Harry!
- Привет,
Гарри!
-Salut
Bobby!
- Привет,
Бобби!
-Oh
mais
qu'est-ce
que
tu
fous
au
nom
des
- О,
но
что
ты
делаешь
во
имя
людей?
Blondes[?]?
Est-ce
que
c'est
de
la
drogue
Harry?
Блондинки[?]?
Это
наркотики,
Гарри?
-Un
peu
Bobby!
Je
me
suis
remis
à
fumer
du
shit.
- Немного
Бобби!
Я
снова
начал
курить
дерьмо.
Aucun
problème
avec
ça.
M
Никаких
проблем
с
этим.
м
On
oncle
m'en
a
proposé
dernièrement
et
vu
que
tout
va
bien
dans
ma
Недавно
мне
предложили
его
дядя,
и
я
увидел,
что
в
моем
доме
все
в
порядке
Vie
en
ce
moment
je
me
suis
accordé
ce
petit
Жизнь
прямо
сейчас,
я
предоставил
себе
этого
маленького
Plaisir.
Et
je
t'avouerais
que
ça
fait
plutôt
du
bien
Удовольствие.
И
я
бы
признала,
что
это
довольно
хорошо.
-Mais
ça
ne
te
gène
pas
pour
aller
au
boulot?
-Но
ты
не
против
пойти
на
работу?
-Oh
non.
Pas
du
tout.
- О
нет.
Вовсе
нет.
Mes
yeux
pétillent
de
bonheur
le
matin,
Мои
глаза
сверкают
от
счастья
по
утрам,
Et
arriver
midi
j'ai
un
[inaudible].
Voilà
tout
А
к
полудню
у
меня
есть
[неразборчиво].
Вот
и
все.
C'est
pour
tous
ces
petits
vieux,
qui
sont
là
Это
для
всех
этих
маленьких
старичков,
которые
здесь
Qu'on
regarde,
et
qui
nous
regardent
Пусть
мы
смотрим,
и
кто
смотрит
на
нас
Ces
petit
vieux
qui
mangent
pas
de
pain
Эти
маленькие
старички,
которые
не
едят
хлеба
Ou
du
moins
qui
peuvent
plus
en
manger
Или,
по
крайней
мере,
которые
могут
есть
больше
J'aurais
des
petits
enfants
ébahis
qui
me
diront
"Papy
У
меня
были
бы
маленькие
ошарашенные
дети,
которые
сказали
бы
мне:
"дедушка
Est-ce
que
t'as
vraiment
appris
à
écrire
avec
un
stylo?"
Ты
действительно
научился
писать
ручкой?"
Je
leur
répondrais
"Bah
oui,
Я
бы
ответил
им:
"Да,
да".,
J'ai
même
connu
la
Wii
ça
faisait
parti
de
ma
Я
даже
знал
Wii,
это
было
частью
моего
Vie
mais
je
pensais
pas
que
ça
allait
aller
si
loin"
Жизнь,
но
я
не
думал,
что
это
зайдет
так
далеко"
J'ai
vu
la
France
salit
par
des
salauds
partir
en
sucette
Я
видел,
как
Франция
была
испачкана
ублюдками,
отправившимися
на
леденец.
Comme
si
l'enfer
c'était
là
et
je
restais
seul
dans
le
salon
Как
будто
здесь
был
ад,
и
я
остался
один
в
гостиной
J'avais
un
parti
pris
mais
par
temps
de
guerre
ils
partaient
У
меня
было
предубеждение,
но
во
время
войны
они
уходили
Loin
Moi
je
voulais
pas
tout
gâcher,
juste
mes
amis
et
du
silence
Далеко,
я
не
хотел
все
портить,
только
мои
друзья
и
тишина.
Les
vieux
ça
te
regarde
de
haut,
mais
pas
tellement
Старики
смотрят
на
тебя
свысока,
но
не
так
сильно.
Comme
si
ils
avaient
compris
qu'il
y
avait
rien
à
comprendre
Как
будто
они
поняли,
что
понимать
нечего
La
dernière
fois,
au
bar
avec
un
vétéran
В
прошлый
раз
в
баре
с
ветераном
Il
me
disait
des
trucs
de
fou
sans
dire
"j'invente
rien"
Он
говорил
мне
сумасшедшие
вещи,
не
говоря
"я
ничего
не
выдумываю".
Un
minable
qui
tyrannise
ses
synapses
à
la
vinasse
Паршивец,
который
тиранит
свои
синапсы
до
безобразия
Ne
pas
trop
juger
le
p'tit
crâne
divaguant
d'un
ancien
pirate
Не
стоит
слишком
судить
о
грязном
черепе
бывшего
пирата
Ça
se
voyait
dans
le
regard,
oui
c'était
pas
du
chiqué
Это
было
видно
по
глазам,
да,
это
было
не
круто.
Comme
si
j'avais
systématiquement
du
retard
sur
l'échiquier
Как
будто
я
постоянно
опаздываю
на
шахматную
доску
Oh
papy,
pose
ce
fer
О,
дедушка,
положи
эту
железку.
Et
raconte-moi
toutes
galères
И
расскажи
мне
обо
всех
галерах.
Si
t'as
envie
Если
хочешь
T'as
mal
au
genou,
je
sais
arrête
de
penser
qu'à
ça
У
тебя
болит
колено,
я
знаю,
перестань
думать
об
этом.
De
toute
façon
même
étant
jeune
t'aurais
pas
fait
Yamakasi
В
любом
случае,
даже
будучи
молодым,
ты
бы
не
сделал
Ямакаси
Dis-moi
papy,
papy
qui
c'est
qui
a
bu
tous
ces
tonneaux?
Скажи
мне,
Дедушка,
дедушка,
кто
был
тем,
кто
выпил
все
эти
бочки?
T'as
fait
cul-sec
cul-sec
mais
toi
t'y
trouves
rien
d'étonnant
Ты
сделал
это
в
жопу,
но
ты
не
находишь
в
этом
ничего
удивительного
Qui
sais?
Qui
sais?
Ça
sera
peut-être
son
tour
cette
année
Кто
знает?
Кто
знает?
Возможно,
в
этом
году
настанет
его
очередь
D'aller
rejoindre
le
bon
dieu
ou
satanas
Чтобы
присоединиться
к
доброму
Богу
или
сатанам
Peut-être
qu'ils
sont
pressés
parce
que
le
plaisir
s'atténue
Может
быть,
они
спешат,
потому
что
веселье
утихает
Peut-être
qu'ils
perdent
la
mémoire
pour
oublier
que
c'était
nul
Может
быть,
они
теряют
память,
чтобы
забыть,
что
это
было
отстойно
J'en
sais
rien
mais
sincèrement
ça
me
fait
flipper
les
rotules
Я
не
знаю,
но,
честно
говоря,
это
заставляет
меня
нервничать
в
моих
коленных
чашечках.
En
net
je
n'aurais
même
plus
le
В
сети
у
меня
даже
не
было
бы
этого
Courage
de
penser
pouvoir
m'en
remettre
Смелость
думать,
что
я
могу
оправиться
от
этого
Et
si
mes
enfants
me
voyaient
juste
comme
gentil
grand-père
Что,
если
бы
мои
дети
видели
меня
просто
милым
дедушкой
En
effet
ça
serait
difficile
à
supporter
sur
mes
gambettes
Действительно,
это
было
бы
трудно
выдержать
на
моих
ногах
Je
regarderait
les
filles
passer
en
me
rappelant
d'Hélène
et
Я
смотрел,
как
девушки
проходят
мимо,
вспоминая
Элен
и
A
chaque
fois
que
j'aurais
des
potes
ils
décéderont
dans
l'année
Каждый
раз,
когда
у
меня
будут
друзья,
они
умрут
в
течение
года
Je
serais
de
plus
en
plus
triste
en
me
rapprochant
de
la
mort
Мне
было
бы
все
более
и
более
грустно,
приближаясь
к
смерти
Et
une
jeune
infirmière
osera
me
demander
d'aller
mieux
И
молодая
медсестра
осмелится
попросить
меня
поправиться
Oh
papy,
pose
ce
fer
О,
дедушка,
положи
эту
железку.
Et
raconte-moi
toutes
galères
И
расскажи
мне
обо
всех
галерах.
Si
t'as
envie
Если
хочешь
J'aurais
des
petits
enfants
ébahis
У
меня
были
бы
маленькие
дети,
которые
были
бы
ошарашены
J'aurais
des
petits
enfants
ébahis
У
меня
были
бы
маленькие
дети,
которые
были
бы
ошарашены
J'aurais
des
petits
enfants
ébahis
У
меня
были
бы
маленькие
дети,
которые
были
бы
ошарашены
J'aurais
des
petits
enfants
ébahis
У
меня
были
бы
маленькие
дети,
которые
были
бы
ошарашены
J'aurais
des
petits
enfants
ébahis
qui
me
diront
"Papy
У
меня
были
бы
маленькие
ошарашенные
дети,
которые
сказали
бы
мне:
"дедушка
Est-ce
que
t'as
vraiment
appris
à
écrire
avec
un
stylo?"
Ты
действительно
научился
писать
ручкой?"
Je
leur
répondrais
"Bah
oui,
Я
бы
ответил
им:
"Да,
да".,
J'ai
même
connu
la
Wii
ça
faisait
parti
de
ma
Я
даже
знал
Wii,
это
было
частью
моего
Vie
mais
je
pensais
pas
que
ça
allait
aller
si
loin"
Жизнь,
но
я
не
думал,
что
это
зайдет
так
далеко"
J'ai
vu
la
France
salit
par
des
salauds
partir
en
sucette
Я
видел,
как
Франция
была
испачкана
ублюдками,
отправившимися
на
леденец.
Comme
si
l'enfer
c'était
là
et
je
restais
seul
dans
le
salon
Как
будто
здесь
был
ад,
и
я
остался
один
в
гостиной
J'avais
un
parti
pris
mais
par
temps
de
guerre
ils
partaient
У
меня
было
предубеждение,
но
во
время
войны
они
уходили
Loin
moi
je
voulais
pas
tout
gâcher,
juste
mes
amis
et
du
silence
Далеко,
я
не
хотел
все
портить,
только
мои
друзья
и
тишина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.