Lyrics and translation Eddy Arnold - I Heard the Bells On Christmas Day (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Heard the Bells On Christmas Day (Remastered)
Я слышал звон колоколов в день рождества (Ремастеринг)
I
heard
the
bells
on
Christmas
Day
Я
слышал
звон
колоколов
в
день
рождества,
Their
old
familiar
carols
play
Их
старый,
всем
знакомый,
гимн
звучал,
And
wild
and
sweet
the
words
repeat
И
дико
и
нежно
слова
звучали
вновь
и
вновь:
Of
Peace
on
earth,
good
will
to
men
"Мир
на
земле,
добрая
воля
всем
людям!"
I
thought
how
as
the
day
had
come
Я
думал,
как
с
приходом
этого
дня
The
belfries
of
all
Christendom
Колокольни
всего
христианского
мира
Had
rolled
along
the
unbroken
song
Разносили
непрерывную
песнь:
Of
Peace
on
earth,
good
will
to
men
"Мир
на
земле,
добрая
воля
всем
людям!"
And
in
despair,
I
bowed
my
head
И
в
отчаянии
я
склонил
голову:
There
is
no
peace
on
earth,
I
said
"Нет
мира
на
земле",
- сказал
я,
For
hate
is
strong
and
mocks
the
song
"Ибо
ненависть
сильна
и
насмехается
над
песней
Of
Peace
on
earth,
good
will
to
men
"Мир
на
земле,
добрая
воля
всем
людям!"
Then
pealed
the
bells
more
loud
and
deep
Затем
колокола
зазвонили
громче
и
глубже:
God
is
not
dead,
nor
doth
He
sleep
"Бог
не
умер
и
не
спит,
The
wrong
shall
fail,
the
right
prevail
Зло
потерпит
поражение,
а
праведность
восторжествует
With
Peace
on
earth,
good
will
to
men
С
миром
на
земле,
с
доброй
волей
ко
всем
людям!"
With
Peace
on
earth,
good
will
to
men
С
миром
на
земле,
с
доброй
волей
ко
всем
людям!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Wadsworth Longfellow, John Langley, John Baptiste Calkin
Attention! Feel free to leave feedback.