Lyrics and translation Eddy Arnold - The Cattle Call (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Cattle Call (Remastered)
Зов скота (Ремастеринг)
The
cattle
are
prowlin'
the
coyotes
are
howlin'
Скот
бродит,
воют
койоты,
Out
with
the
doggies
bawl
Вместе
с
собачьим
лаем.
Where
spurs
are
jinglin'
a
cowboy
is
singin'
Где
шпоры
звенят,
ковбой
напевает
This
lonesome
cattle
call.
(moan)
Этот
одинокий
зов
скота.
(мычу)
He
rides
in
the
sun
till
his
day's
work
is
done
Он
скачет
под
солнцем,
пока
день
не
окончен,
And
he
rounds
up
the
cattle
each
fall
И
собирает
скот
каждую
осень,
(Moan)
Singin'
this
cattle
call.
(Мычу)
Напевая
этот
зов
скота.
For
hours
he
will
ride
on
the
range
far
and
wide
Часами
он
скачет
по
прерии,
далеко-далеко,
When
the
night
wind
blows
up
a
squall
Когда
ночной
ветер
поднимает
шквал.
His
heart
is
a
feather
in
all
kinds
of
weather
Его
сердце
легко,
в
любую
погоду,
He
sings
his
cattle
call.
(moan)
Он
поет
свой
зов
скота.
(мычу)
He's
brown
as
a
berry
from
ridin'
the
prairie
Он
загорел,
как
ягода,
от
езды
по
прерии,
And
he
sings
with
an
old
western
drawl
И
поет
с
характерным
западным
акцентом.
(Moan)
Singin'
this
cattle
call...
(moan)...
(Мычу)
Напевая
этот
зов
скота...
(мычу)...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tex Owens
Attention! Feel free to leave feedback.