Eddy Christiani - Op De Woelige Baren - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eddy Christiani - Op De Woelige Baren




Op De Woelige Baren
На бурных волнах
Op de woelige baren
На бурных волнах
Een jonge zeeman kwam van boord, een forse blonde Noor
Сошёл на берег молодой моряк, статный русый норвежец
Waar hij ook doolde op de zee, zijn stad was Baltimore
Где б ни плыл он по морям, его город Балтимор
Daar ergens in de havenbuurt was er zo'n klein cafe
Где-то в порту, в маленьком кафе,
Daar zong ze bij een harmonika de zeemansliedjes mee
Под гармонику пела она песни моряков
Op de woelige baren
На бурных волнах
Bij storm en bij wind
В бурю и в шторм
Denkt hij steeds aan zijn blondje
Думает он о своей блондинке,
Dat vrolijke kind
Об этом весёлом ребёнке.
Zij leeft in zijn harte
Она живёт в его сердце,
Zij zingt in zijn bloed
Она поёт в его крови.
Hij hoort nog haar stemme
Он слышит её голос
In de eb en de vloed
В приливе и отливе.
Toen zei hij op een keer: "Mijn schat, op heel het wereldrond
Однажды он сказал: "Любимая моя, во всем мире
Is er geen kind zo lief als jij", en kuste op haar mond
Нет девушки милее тебя", и поцеловал её в губы.
Ze zag hem lang en rustig aan, tot ze haar hart verloor
Она долго и спокойно смотрела на него, пока не потеряла голову.
Toen zei ze zacht: "Ik hou van jou, mijn forse blonde Noor"
Потом тихо сказала: люблю тебя, мой статный русый норвежец".
De Noorman koos weer vrolijk zee, want nu had hij zijn schat
Норвежец снова радостно вышел в море, ведь теперь у него было сокровище,
Toen kwam het noodlot op zijn weg, dat hij vergeten had
Но рок встал на его пути, о котором он забыл.
Zijn schip dat stootte op een klip, toen was het gouw gedaan
Его корабль налетел на скалы, и всё было кончено.
'T Is in een woeste storm des nachts, met man en muis vergaan
В бурную ночь, вместе с командой, он погиб.





Writer(s): Eddy Christiani, Frans Poptie, Henri Albert


Attention! Feel free to leave feedback.