Lyrics and translation Eddy Kim feat. Lee Sungkyoung - Sweet Kiss Like Coffee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet Kiss Like Coffee
Sweet Kiss Like Coffee
울지마
이미
지난
일이야
Don't
cry,
it's
already
over,
삶의
반직선
위에
점일
뿐이야
It's
just
a
point
on
the
half-line
of
life,
살아가면서
누구나
겪는
일이야
It's
something
everyone
experiences
as
they
live,
어른이
되는
단지
과정일
뿐이야
It's
just
part
of
becoming
an
adult,
단지
과정일
뿐이야
It's
just
a
process.
제발
이러지
말아요
끝이라는
얘기
Please
don't
talk
like
this,
like
it's
the
end
나는
항상
시작인걸요
I'm
always
a
beginning.
그댈
사랑하는
마음
My
heart
that
loves
you,
점점
커져가고
있는
날
잘
알잖아요
You
know
it's
getting
bigger
and
bigger
day
by
day,
네가
밟고
걷는
땅이
되고
싶던
I
wanted
to
be
the
ground
you
tread
on,
잠시라도
네
입술
따뜻하게
For
a
moment,
your
lips
are
warm
데워줄
커피가
되고
싶던
I
wanted
to
be
the
coffee
that
warms
you.
Oh
난
아직
사랑해
Oh,
I'm
still
in
love.
나를
많이
알잖아요
그댈
사랑하며
You
know
me
too
well
while
loving
you
나를
모두
버렸다는
걸
You
have
abandoned
me.
혼자
울며
걷는
나를
See
me
walking
alone
and
crying.
모르나요
그러니
제발
이러지
마요
You
don't
know
so
please
don't
say
that.
그래
어느
하늘
아래
안에
작은
내
사랑
Yes,
my
little
love
inside
under
any
sky
이젠
나의
사랑한단
말도
의미도
잠시
Now
my
love
words
and
meaning
are
meaningless
우리의
힘들었던
지나간
나의
넌
(기리
위리)
Our
past
hard
(Gi-ri
Wi-ri)
우리의
(히리
위리)
돌릴
수
없는
우리
Our
(Hi-ri
Wi-ri)
inevitable
us
I
know
이제는
돌리지
못할
거란
걸
I
know
we
can't
go
around
anymore,
You
know
아니
너를
사랑한단
걸
You
know
I
love
you.
오래
전
노래처럼
오래
오래
널
간직할래
그래
I
want
to
keep
you
forever
like
an
old
song,
yeah
너만을
위한
나의
사랑은
이래
My
love
for
you
is
like
this.
난
하지만
행복해
나같이
나쁜
남자를
만나
But
I'm
happy
to
meet
a
bad
man
like
me
힘들었던
그만큼
너를
아껴줄
I
will
cherish
you
as
much
as
you
have
suffered.
자상하고
부드럽고
따뜻한
그런
남자였음
좋겠어
I
wish
I
was
a
kind,
gentle,
and
warm
man.
Hey,
I
just
wanna
let
you
go
Hey,
I
just
wanna
let
you
go.
꿈에서라도
싫어요
떠나지
말아요
I
hate
it
even
in
my
dreams,
don't
leave
me
이대로
행복한걸요
모르겠나요
I
don't
know
if
I'm
happy
this
way,
아무것도
바라지
않아
I
don't
want
anything.
지나간
사랑으로
날
With
past
love
me,
그대의
추억
속에서
살게
할
건가요
Will
you
let
me
live
in
your
memories?
사랑은
계속
커져갈
텐데
Love
will
continue
to
grow,
이대로
나를
정말
보낼
건가요
Are
you
really
going
to
let
me
go
like
this?
울지마
이미
지난
일이야
Don't
cry,
it's
already
over,
버틸
수
없을
만큼
힘들겠지만
It
may
be
too
hard
to
bear
삶의
반직선
위에
점일
뿐이야
It's
just
a
point
on
the
half-line
of
life,
어느
때보다도
긴
시간이겠지만
It
may
be
a
longer
time
than
ever
살아가면서
누구나
겪는
일이야
It's
something
everyone
experiences
as
they
live,
쉽게
받아
들일
수는
없겠지만
It
may
not
be
easy
to
accept
어른이
되는
단지
과정일
뿐이야
It's
just
part
of
becoming
an
adult,
단지
과정일
뿐이야
It's
just
a
process.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.