Eddy Mitchell & Pascal Obispo - L'esprit grande prairie - translation of the lyrics into German

L'esprit grande prairie - Eddy Mitchell , Pascal Obispo translation in German




L'esprit grande prairie
Der Geist der großen Prärie
Tranquille et la tête ailleurs
Ruhig und mit den Gedanken woanders
C'était un petit rêveur
War er ein kleiner Träumer
Dans la ville, en rang, les enfants
In der Stadt, in Reih und Glied, die Kinder
Obéissaient gentiment
Gehorchten brav
Mais lui faisait ses petites bricoles
Aber er machte seine kleinen Basteleien
Au lieu d'aller à l'école
Anstatt zur Schule zu gehen
On sentait par ces éléments
Man spürte an diesen Elementen
Qu'il était différent
Dass er anders war
Il était loin, loin
Er war weit weg, weit weg
Loin, loin
Weit weg, weit weg
Et puis vint dans mon cœur l'émoi
Und dann kam in mein Herz die Erregung
De l'amour qui nous envole
Der Liebe, die uns davonfliegen lässt
Baby Doll, je suis à toi
Baby Doll, ich gehöre dir
Comme le chantaient mes idoles
Wie meine Idole sangen
Mais elle voulait petit bébé
Aber sie wollte ein kleines Baby
Et la jolie maison neuve
Und das hübsche neue Haus
Mais lui, son regard déjà était
Aber er, sein Blick war schon
De l'autre côté du fleuve
Auf der anderen Seite des Flusses
Il était loin, loin
Er war weit weg, weit weg
Loin, loin
Weit weg, weit weg
En parlant aux gens ou aux agents
Während er mit Leuten oder Beamten sprach
En lisant les circulaires
Während er Rundschreiben las
Il rêvait souvent, le vent
Träumte er oft, der Wind
Soulevant la poussière
Wirbelte den Staub auf
Dans les rues, dans mon métier
Auf den Straßen, in meinem Beruf
Je n'étais qu'à moitié
War ich nur halb da
L'histoire dit que j'avais pris
Die Geschichte besagt, dass ich
L'esprit grande prairie
Den Geist der großen Prärie angenommen hatte
Il était loin, loin, loin, loin
Er war weit weg, weit weg, weit weg, weit weg
Il était loin, loin, loin, loin
Er war weit weg, weit weg, weit weg, weit weg
Il y avait des chevaux sauvages
Es gab wilde Pferde
Le soir, dans les embouteillages
Abends, in den Staus
Solitaire, en somme, lonesome
Einsam, alles in allem, lonesome
Je voyais des paysages
Sah ich Landschaften
À la fin du film, tout est dit
Am Ende des Films ist alles gesagt
Le petit Claude s'appelle Eddy
Der kleine Claude heißt Eddy
L'histoire dit que j'avais pris
Die Geschichte besagt, dass ich
L'esprit grande prairie
Den Geist der großen Prärie angenommen hatte
Il était loin, loin, loin, loin
Er war weit weg, weit weg, weit weg, weit weg
Il était loin, loin, loin, loin
Er war weit weg, weit weg, weit weg, weit weg
Il était loin, loin, loin, loin
Er war weit weg, weit weg, weit weg, weit weg
Il était loin, loin, loin, loin
Er war weit weg, weit weg, weit weg, weit weg





Writer(s): Laurent Voulzy, Alain Souchon


Attention! Feel free to leave feedback.