Eddy Mitchell - Alice - Live - translation of the lyrics into English

Alice - Live - Eddy Mitchelltranslation in English




Alice - Live
Alice - Live
Alice guarda i gatti e i gatti guardano nel sole,
Alice look at the cats and the cats look at the sun,
Mentre il mondo sta girando senza fretta.
While the world is turning without hurry.
Irene al quarto piano è tranquilla
Irene on the fourth floor is there quiet
Che si guarda nello specchio e accende un'altra sigaretta.
Who looks in the mirror and lights another cigarette.
E Lillì Marlen, bella più che mai,
And Lily Marlene, beautiful more than ever,
Sorride e non ti dice la sua età,
Smiles and doesn't tell you her age,
Ma tutto questo Alice non lo sa.
But all this Alice doesn't know.
"Ma io non ci sto più", gridò lo sposo e poi
"But I can't stand it anymore", shouted the groom and then
Tutti pensarono dietro ai cappelli:
Everyone thought behind the hats:
'Lo sposo è impazzito oppure ha bevuto'.
'The groom has gone mad or has been drinking'.
Ma la sposa aspetta un figlio e lui lo sa,
But the bride is expecting a child and he knows it,
Non è così che se ne andrà,
It's not like that he's going to leave,
Che se ne andrà.
That he's going to leave.
Alice guarda i gatti e i gatti muoiono nel sole
Alice look at the cats and the cats die in the sun
Mentre il sole apoco a poco si avvicina.
While the sun apoco approaches.
E Cesare, perduto nella pioggia,
And Caesar, lost in the rain,
Sta aspettando da sei ore il suo amore ballerina.
Is waiting for six hours for his ballerina love.
E rimane lì, a bagnarsi ancora un po'.
And stays there, getting wet a little longer.
E il tram di mezzanotte se ne và,
And the midnight tram leaves,
Ma tutto questo Alice non lo sa.
But all this Alice doesn't know.
"Ma io non ci sto più e i pazzi siete voi".
"But I can't stand it anymore and you're crazy".
Tutti pensarono dietro ai cappelli:
Everyone thought behind the hats:
'Lo sposo è impazzito oppure ha bevuto'.
'The groom has gone mad or has been drinking'.
Ma la sposa aspetta un figlio e lui lo sa,
But the bride is expecting a child and he knows it,
Non è così che se ne andrà,
It's not like that he's going to leave,
Che se ne andrà.
That he's going to leave.
Alice guarda i gatti e i gatti girano nel sole
Alice look at the cats and the cats wander in the sun
Mentre il sole fa l'amore con la luna.
While the sun makes love to the moon.
Il mendicante arabo ha qualcosa nel cappello,
The Arab beggar has something in his hat,
Ma è convinto che sia un portafortuna.
But he's convinced that it's a lucky charm.
Non ti chiede mai pane o carità,
He never asks you for bread or charity,
E un posto per dormire non ce l'ha,
And he doesn't have a place to sleep,
Ma tutto questo Alice non lo sa.
But all this Alice doesn't know.
"Ma io non ci sto più", gridò lo sposo e poi
"But I can't stand it anymore", shouted the groom and then
Tutti pensarono dietro ai cappelli:
Everyone thought behind the hats:
'Lo sposo è impazzito oppure ha bevuto'.
'The groom has gone mad or has been drinking'.
Ma la sposa aspetta un figlio e lui lo sa,
But the bride is expecting a child and he knows it,
Non è così che se ne andrà,
It's not like that he's going to leave,
Che se ne andrà
That he's going to leave





Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis


Attention! Feel free to leave feedback.