Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bar du Lutetia - Live, France / 2007
In der Bar des Lutetia - Live, Frankreich / 2007
Au
bar
du
Lutetia,
il
a
ses
habitudes
In
der
Bar
des
Lutetia,
da
hat
er
seine
Gewohnheiten
Le
barman
connaît
bien
ses
rites,
ses
attitudes
Der
Barkeeper
kennt
gut
seine
Rituale,
seine
Gesten
Si
son
rire
est
joyeux,
il
prépare
un
102
Ist
sein
Lachen
fröhlich,
macht
er
einen
102
Ou
un
Bloody
Mary,
si
y'a
le
blues
dans
sa
vie
Oder
einen
Bloody
Mary,
wenn
der
Blues
in
seinem
Leben
ist
Au
bar
du
Lutetia,
l'piano
r'connaît
sa
voix
In
der
Bar
des
Lutetia,
das
Klavier
erkennt
seine
Stimme
Avec
les
musiciens,
il
joue
à
quatre
mains
Mit
den
Musikern
spielt
er
vierhändig
Il
plagie
Count
Basie,
Erroll
Garner
aussi
Er
kopiert
Count
Basie,
auch
Erroll
Garner
Il
attend
le
matin
mais
sa
nuit
est
sans
fin
Er
wartet
auf
den
Morgen,
doch
seine
Nacht
ist
endlos
Y'a
des
filles
ne
vivant
que
du
Da
sind
Mädchen,
die
nur
vom
String
minimum,
qui
rôdent
autour
de
lui
Minimal-String
leben,
die
um
ihn
schleichen
Des
clients
éméchés
qui
écoutent,
amusés
Betrunkene
Gäste,
die
belustigt
zuhören
L'homme
à
la
tête
de
chou
qui
s'en
fout
Dem
Mann
mit
dem
Krauskopf,
dem
alles
egal
ist
Au
bar
du
Lutetia,
il
chante
"As
time
goes
by"
In
der
Bar
des
Lutetia,
singt
er
"As
time
goes
by"
Revisitant
Bogart
jouant
dans
Casablanca
Erneuert
Bogarts
Rolle
in
Casablanca
Il
imite
son
regard,
boit
son
Martini
dry
Er
imitiert
seinen
Blick,
trinkt
seinen
Martini
dry
Enveloppé
de
fumée,
nuage
gris
bleuté
Eingehüllt
in
Rauch,
graublaue
Wolke
Y'a
des
filles
ne
vivant
que
du
Da
sind
Mädchen,
die
nur
vom
String
minimum,
qui
rôdent
autour
de
lui
Minimal-String
leben,
die
um
ihn
schleichen
Top
models
effeuillés
toutes
prêtes
à
consommer
Topmodels,
entblättert,
alle
bereit
zu
konsumieren
L'homme
à
la
tête
de
chou
s'change
en
loup
Der
Mann
mit
dem
Krauskopf
wird
zum
Wolf
Au
bar
du
Lutetia,
maintenant,
ça
n'est
plus
ça
In
der
Bar
des
Lutetia,
jetzt
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
Depuis
qu'tu
n'y
viens
plus,
l'barman
est
comme
perdu
Seit
du
nicht
mehr
kommst,
ist
der
Barkeeper
wie
verloren
Le
pianiste
joue
en
sol
"Vieille
canaille"
mais
tout
seul
Der
Pianist
spielt
solo
"Vieille
canaille"
Tu
ne
perds
pas
au
change,
tu
bois
avec
les
anges
Du
verlierst
nichts,
du
trinkst
mit
den
Engeln
Maintenant,
ça
n'est
plus
ça
au
bar
du
Lutetia.
Jetzt
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
in
der
Bar
des
Lutetia.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Amsellem
1
On veut des légendes (Live, Suisse / 2007)
2
Au bord du bayou (Live, France / 2007)
3
Pas de boogie woogie - Live, France / 2007
4
À crédit et en stéréo - Live, France / 2007
5
Jambalaya - Live, France / 2007
6
Couleur menthe à l'eau - Live, France / 2007
7
Il ne rentre pas ce soir - Live, France / 2007
8
La dernière séance - Live, France / 2007
9
Le cimetière des éléphants - Live, France / 2007
10
Lèche-bottes blues - Live, France / 2007
11
Au bar du Lutetia - Live, France / 2007
12
J'aime les interdits - Live, France / 2007
13
On veut des légendes - Live, France / 2007
14
Y'a un bon Dieu - Live, France / 2007
15
18 ans demain - Live, France / 2007
16
Paloma Dort - Live, France / 2007
17
Je chante pour ceux qui ont le blues - Live, France / 2007
18
Ma Nouvelle-Orléans - Live, France / 2007
19
J'aime pas les gens heureux - Live, France / 2007
20
Rio Grande - Live, France / 2007
21
Ça le fait (Live, France / 2007)
22
Sur la route 66 - Live, France / 2007
23
Fume cette cigarette - Live, France / 2007
24
Le seul survivant - Live, France / 2007
25
Bye Bye Johnny B. Goode - Live, France / 2007
26
I'm Comin' Home (Live, France / 2007)
27
Be Bop A Lula (Live, Suisse / 2007)
Attention! Feel free to leave feedback.