Lyrics and translation Eddy Mitchell - Come Back
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
commis
le
mal
que
je
ne
voulais
pas
Я
сделал
неправильно,
я
не
хотел
Je
n'ai
pas
fait
le
bien
que
je
souhaitais
Я
не
сделал
того
добра,
которого
хотел
Cinquante
ans
de
chansons
derrière
moi
Пятьдесят
лет
песен
позади.
Il
est
un
peu
tard
pour
appuyer
sur
replay
Уже
немного
поздно
нажимать
повтор
J'ai
connu
des
hauts
qui
m'envoyaient
en
bas
У
меня
были
максимумы,
которые
меня
сбили
Côtoyé
la
gloire
et
l'insuccès
Потер
плечи
славой
и
неудачей
Cinquante
ans
de
chansons
derrière
moi
Пятьдесят
лет
песен
позади.
Il
est
temps
de
savoir
où
je
vais
Пришло
время
узнать,
куда
я
иду
Ouh,
je
ne
vous
ferai
pas
le
coup
du
come
back
Ох,
я
не
дам
тебе
трюк
с
возвращением
Des
adieux,
des
regrets
Прощания,
сожаления
Non,
je
ne
vous
ferai
pas
le
coup
du
come
back
à
jamais
Нет,
я
не
буду
вечно
давать
тебе
трюк
с
возвращением.
Ça
serait
mentir
que
de
déclarer
Было
бы
ложью
заявить
"Je
n'ai
jamais
vu
le
temps
passer"
Я
никогда
не
видел,
как
проходит
время
Mais
si
la
nostalgie
est
faite
de
ça
Но
если
из
этого
сделана
ностальгия
Je
la
garde,
je
l'emporte
avec
vous,
avec
moi
Я
держу
это,
я
беру
это
с
собой,
с
собой.
Ça
fait
très
longtemps
qu'entre
vous
et
moi
Между
мной
и
тобой
прошло
много
времени
Le
respect
est
on
ne
peut
plus
discret
Уважение
не
может
быть
более
сдержанным
Cinquante
ans
de
chansons
derrière
moi
Пятьдесят
лет
песен
позади.
Je
suis
fier
de
vous,
de
nos
secrets
Я
горжусь
тобой,
нашими
секретами
Ouh,
je
ne
vous
ferai
pas
le
coup
du
come
back
Ох,
я
не
дам
тебе
трюк
с
возвращением
Des
adieux,
des
regrets
Прощания,
сожаления
Non,
je
ne
vous
ferai
pas
le
coup
du
come
back
à
jamais
Нет,
я
не
буду
вечно
давать
тебе
трюк
с
возвращением.
J'en
ai
mis
du
temps
pour
vous
remercier
Я
нашел
время,
чтобы
поблагодарить
тебя
Mais
j'suis
pas
"show-biz",
"vu
à
la
télé"
Но
я
не
шоу-биз,
видимый
по
телевизору
Je
ne
suis
pas
du
genre
à
vous
demander
Я
не
из
тех,
кто
тебя
спрашивает
"Après
le
spectacle,
avec
qui
vous
couchez?"
После
шоу,
с
кем
ты
спишь?
J'ai
commis
le
mal
que
je
ne
voulais
pas
Я
сделал
неправильно,
я
не
хотел
Je
n'ai
pas
fait
le
bien
que
je
souhaitais
Я
не
сделал
того
добра,
которого
хотел
J'ai
pris
tout
de
la
vie
quand
elle
donne
Я
взял
от
жизни
все,
когда
она
дает
Espérant
ne
blesser
personne
Надеясь
никому
не
причинить
вреда
Ouh,
je
ne
vous
ferai
pas
le
coup
du
come
back
Ох,
я
не
дам
тебе
трюк
с
возвращением
Des
adieux,
des
regrets
Прощания,
сожаления
Non,
je
ne
vous
ferai
pas
le
coup
du
come
back
à
jamais
Нет,
я
не
буду
вечно
давать
тебе
трюк
с
возвращением.
Ouh,
je
ne
vous
ferai
pas
le
coup
du
come
back
Ох,
я
не
дам
тебе
трюк
с
возвращением
Des
adieux,
des
regrets
Прощания,
сожаления
Non,
je
ne
vous
ferai
pas
le
coup
du
come
back
à
jamais
Нет,
я
не
буду
вечно
давать
тебе
трюк
с
возвращением.
Le
coup
du
come
back
à
jamais
Возвращение
ударит
навсегда
Le
coup
du
come
back
Возвратный
удар
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edwin J. Bocage
Attention! Feel free to leave feedback.