Lyrics and translation Eddy Mitchell - De ville en ville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De ville en ville
Из города в город
De
bar
en
motel
От
бара
до
мотеля,
Jour
et
nuit
Днём
и
ночью,
De
ville
en
ville
Из
города
в
город.
Les
visages
s'oublient
Лица
забываются,
Les
amours
aussi
Любовь
тоже.
D'hôtel
en
hôtel
Из
отеля
в
отель,
C'est
ma
vie
Такова
моя
жизнь.
De
ville
en
ville
Из
города
в
город,
Confondant
l'été
Путая
лето,
La
date
ou
l'année
Дату
или
год.
J'ai
rencontré
Я
встретил
Bien
des
amis
Много
друзей,
Vrais
ou
faciles
Настоящих
или
случайных,
Sincères
ou
bien
paumés
Искренних
или
потерянных,
Faussaires
intéressés
Лжецов,
преследующих
свои
интересы.
Je
crois
tout
savoir
Кажется,
я
всё
знаю,
De
ville
en
fille
Из
города
в
город,
от
женщины
к
женщине,
Mais
je
me
fais
piéger
Но
я
попадаюсь
в
ловушку,
Toujours
à
l'amitié
Всегда
веря
в
дружбу.
Nuit
après
nuit
Ночь
за
ночью,
De
l'autoroute
au
lit
С
автострады
в
постель.
De
ville
en
ville
Из
города
в
город.
Sur
la
route
parfois
je
me
dis
В
дороге
иногда
я
говорю
себе,
Que
Dieu
merci
Слава
Богу,
De
succès
en
oublis
От
успеха
к
за
oblivionью,
Pour
rien
au
monde
je
changerai
de
vie
Ни
за
что
на
свете
не
поменяю
свою
жизнь.
Nuit
après
nuit
Ночь
за
ночью,
De
l'autoroute
au
lit
С
автострады
в
постель.
De
ville
en
ville
Из
города
в
город.
Sur
la
route
parfois
je
me
dis
В
дороге
иногда
я
говорю
себе,
Que
Dieu
merci
Слава
Богу,
De
succès
en
oublis
От
успеха
к
забвению,
Pour
rien
au
monde
je
changerai
de
vie
Ни
за
что
на
свете
не
поменяю
свою
жизнь.
Le
show-business
Шоу-бизнес,
Pas
trop
de
show
Не
слишком
много
шоу,
Peu
de
business
Немного
бизнеса.
Parfois
vrai,
souvent
faux
Иногда
правда,
часто
ложь,
Sincère
ou
bien
escroc
Искренний
или
мошенник,
Pas
si
facile
Не
так
просто
D'être
jour
et
nuit
Быть
днём
и
ночью
De
ville
en
ville
Из
города
в
город.
Pas
toujours
payé
Не
всегда
получая
оплату,
Prêt
à
recommencer
Готов
начать
всё
сначала.
Nuit
après
nuit
Ночь
за
ночью,
De
l'autoroute
au
lit
С
автострады
в
постель.
De
ville
en
ville
Из
города
в
город.
Sur
la
route
parfois
je
me
die
В
дороге
иногда
я
говорю
себе,
Que
Dieu
merci
Слава
Богу,
De
succès
en
oublis
От
успеха
к
забвению,
Pour
rien
au
monde
je
changerai
de
vie.
Ни
за
что
на
свете
не
поменяю
свою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Attention! Feel free to leave feedback.