Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donne moi une idée (School Days)
Gib mir eine Idee (Schultage)
Je
t'en
supplie,
donne-moi
une
idée,
une
bonne
idée
pour
la
décider
Ich
flehe
dich
an,
gib
mir
eine
Idee,
eine
gute
Idee,
um
sie
für
mich
zu
gewinnen
Depuis
l'temps
que
je
suis
amoureux
Seit
der
Zeit,
als
ich
verliebt
war
Mes
résultats
ne
sont
pas
très
heureux
Meine
Erfolge
sind
nicht
sehr
glücklich
Lui
proposer
d'aller
danser,
tu
n'trouves
pas
qu'c'est
démodé?
Ihr
vorschlagen
tanzen
zu
gehen,
findest
du
nicht,
das
ist
altmodisch?
Donne-moi
une
idée,
c'n'est
pas
la
fille
qu'on
voit
partout
Gib
mir
eine
Idee,
sie
ist
nicht
das
Mädchen,
das
man
überall
sieht
Et
qui
donne
facilement
rendez-vous,
des
fleurs,
des
mots
doux
Und
das
leicht
ein
Rendezvous
gibt,
Blumen,
süße
Worte
Non,
si
ça
c'est
démodé,
ce
n'est
pas
ça
qu'il
faut
trouver
Nein,
wenn
das
altmodisch
ist,
ist
es
nicht
das,
was
wir
brauchen
Moi,
j'veux
une
bonne
idée,
il
me
faut
vraiment
la
bonne
idée
Ich,
ich
will
eine
gute
Idee,
ich
brauche
wirklich
die
richtige
Idee
Avec
cette
fille-là,
c'est
sérieux,
il
faut
que
je
paraisse
à
ses
yeux
Mit
diesem
Mädchen
da
ist
es
ernst,
ich
muss
in
ihren
Augen
wirken
Très
au-dessus
de
la
moyenne,
c'est
pour
ça
qu'il
faut
que
tu
m'aides
Weit
über
dem
Durchschnitt,
deshalb
musst
du
mir
helfen
Allez,
donne-moi
une
idée,
ou
sans
ça,
je
vais
tout
rater
Komm
schon,
gib
mir
eine
Idee,
oder
sonst
werde
ich
alles
vermasseln
Je
n'suis
pas
le
seul
à
espérer,
d'autres
que
moi
l'ont
remarquée
Ich
bin
nicht
der
Einzige,
der
hofft,
andere
außer
mir
haben
sie
bemerkt
C'est
pour
ça
qu'il
faut
se
dépêcher,
alors,
trouve-moi
une
idée
Deshalb
müssen
wir
uns
beeilen,
also,
finde
mir
eine
Idee
Donne-moi
une
idée,
une
bonne
idée
et
je
suis
sauvé
Gib
mir
eine
Idee,
eine
gute
Idee
und
ich
bin
gerettet
Un
ami
comme
toi
ne
peut
pas
m'refuser
ça
Ein
Freund
wie
du
kann
mir
das
nicht
abschlagen
Ma
vie
peut
changer
si
tu
m'donnes
une
bonne
idée.
Mein
Leben
kann
sich
ändern,
wenn
du
mir
eine
gute
Idee
gibst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuck Berry
Attention! Feel free to leave feedback.