Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Décrocher les étoiles (Live)
Die Sterne pflücken (Live)
Décrocher
les
étoiles,
faire
s'entrouvir
la
mer
Die
Sterne
pflücken,
das
Meer
sich
teilen
lassen
J'aime
les
obstacles
Ich
mag
Hindernisse
Mais
les
miracles
Aber
Wunder
Ca,
j'ai
jamais
su
faire
Das
habe
ich
nie
gekonnt
Déplacer
les
montagnes,
j'te
dis
pas
les
travaux!
Berge
versetzen,
ich
sag
dir
nicht,
was
für
eine
Arbeit!
J'suis
du
spectacle
Ich
bin
vom
Showbiz
Faut
pas
qu'j'bacle
Ich
darf
nicht
pfuschen
Mais
le
devis
est
trop
chaud
Aber
der
Preis
ist
zu
hoch
En
clair,
faudrait
qu'
je
t'aime
Klartext,
ich
müsste
dich
lieben
Un
peu
comme
un
héros
Ein
bisschen
wie
ein
Held
Mais
voilà,
Dieu
n'peut
pas
m'aider
cette
semaine
Aber
sieh
mal,
Gott
kann
mir
diese
Woche
nicht
helfen
Il
est
"surbooké"
mais
m'rappellera
bientôt
Er
ist
"überbucht",
aber
ruft
mich
bald
zurück
C'est
pas
qu'je
me
décourage
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
den
Mut
verliere
Mais
t'en
d'mande
un
peu
trop
Aber
du
verlangst
ein
bisschen
zu
viel
J't'ai
menti,
j'sais
pas
décrocher
les
étoiles
Ich
hab
dich
angelogen,
ich
kann
die
Sterne
nicht
pflücken
Déjà
tout
p'tit,
j'montais
mal
les
"mecanno"
Schon
als
kleiner
Junge
baute
ich
"Meccano"
schlecht
zusammen
Décrocher
les
étoiles,
c'est
un
métier
qui
s'perd
Die
Sterne
pflücken,
das
ist
ein
Beruf,
der
ausstirbt
C'est
bien
dommage
Das
ist
wirklich
schade
Tout
d'vient
trop
sage
Alles
wird
zu
brav
Les
rêves
n'ont
plus
d'
repaire
Träume
haben
keinen
Zufluchtsort
mehr
Décrocher
les
étoiles
Die
Sterne
pflücken
C'est
t'emm'ner
en
bateau
Das
heißt,
dir
was
vormachen
J'veux
pas
qu't'es
d'moi
une
image
sur
un
nuage
Ich
will
nicht,
dass
du
von
mir
ein
Bild
auf
einer
Wolke
hast
Sujet
au
vertige,
j'peux
pas
monter
si
haut
Da
ich
höhenängstlich
bin,
kann
ich
nicht
so
hoch
steigen
C'est
pas
qu'je
me
décourage
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
den
Mut
verliere
Mais
t'en
demande
un
peu
trop
Aber
du
verlangst
ein
bisschen
zu
viel
J't'ai
menti,
j'sais
pas
décrocher
les
étoiles
Ich
hab
dich
angelogen,
ich
kann
die
Sterne
nicht
pflücken
Déjà
tout
p'tit,
j'montais
mal
les
"meccano".
Schon
als
kleiner
Junge
baute
ich
"Meccano"
schlecht
zusammen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamondis
Attention! Feel free to leave feedback.