Eddy Mitchell - Garde tes nerfs - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Eddy Mitchell - Garde tes nerfs




Garde tes nerfs
Keep Your Nerve
Braquage, otage et quartier bouclé
Robbery, hostage-taking, and neighborhood cordoned off
Voitures de flics, camions de pompiers
Cop cars, fire engines
L'alarme s'est mise à hurler
The alarm started howling
J'ai ligoté le caissier
I tied up the cashier
Garde tes nerfs, garde tes nerfs
Keep your nerve, keep your nerve
Un conciliateur bien entrainé
A well-trained conciliator
Par haut-parleur m'ordonne d'arrêter
Orders me to stop over the loudspeaker
"Rendez-vous vous êtes cerné"
"Surrender, you're surrounded"
"Tout le monde peut-être sauvé"
"Everyone can be saved"
Oh garde tes nerfs, garde tes nerfs
Oh keep your nerve, keep your nerve
Je flippe
I'm freaking out
Je stresse
I'm stressed
J'peux pas envoyer d'S.O.S
I can't send an SOS
Ou de fusées de détresses
Or flares
Je flippe
I'm freaking out
Je stresse
I'm stressed
J'fume cigarette sur cigarette
I'm smoking cigarette after cigarette
Histoire de garder mes nerfs
To keep my nerve
Une voix féminine a résonné
A female voice resonated
"C'est toi chérie, les flics t'ont amené"
"It's you, darling, the cops brought you"
Pour tenter d'me raisonner
To try to reason with me
Me calmer et parler
Calm me down and talk
Oh garde tes nerfs, garde tes nerfs
Oh keep your nerve, keep your nerve
Ok j'me rends vous pouvez me menotter
Okay, I surrender, you can handcuff me
Je n'ai pas tué, je n'ai pas volé
I didn't kill, I didn't steal
Le coffre est resté fermé
The safe stayed closed
Le code n'a pas marché
The code didn't work
Oh garde tes nerfs, garde tes nerfs
Oh keep your nerve, keep your nerve
Je flippe
I'm freaking out
Je stresse
I'm stressed
J'peux pas envoyer d'S.O.S
I can't send an SOS
Ou de fusées de détresses
Or flares
Je flippe
I'm freaking out
Je stresse
I'm stressed
J'fume cigarette sur cigarette
I'm smoking cigarette after cigarette
Histoire de garder mes nerfs
To keep my nerve
Pour bonne conduite je serai relâché
For good behavior I'll be released
Au bout du compte de quelques années
After a few years
Le temps de me muscler
Time to build up my muscles
Prêt à recommencer
Ready to start again
Oh garde tes nerfs, garde tes nerfs
Oh keep your nerve, keep your nerve
Comme au ciné, j'fais du repérage
Like in the movies, I'm doing reconnaissance
J'visite les banques en vue d'un braquage
I'm visiting banks to rob
Car j'ai bien passé l'âge
Because I'm too old
D'être sage comme une image
To be good as gold
Oh j'garde mes nerfs, j'garde mes nerfs
Oh I keep my nerve, I keep my nerve
Je flippe
I'm freaking out
Je stresse
I'm stressed
J'peux pas envoyer d'S.O.S
I can't send an SOS
Ou de fusées de détresses
Or flares
Je flippe
I'm freaking out
Je stresse
I'm stressed
J'fume cigarette sur cigarette
I'm smoking cigarette after cigarette
Histoire de garder mes nerfs
To keep my nerve
Oh j'flippe, flippe, flippe, flippe
Oh I'm freaking out, freaking out, freaking out, freaking out
Je flippe, flippe, flippe, flippe
I'm freaking out, freaking out, freaking out, freaking out
Je stresse, stresse, stresse, stresse
I'm stressing out, stressing out, stressing out, stressing out
Histoire de garder mes nerfs
To keep my nerve
Je flippe, flippe, flippe
I'm freaking out, freaking out, freaking out
Je stresse, stresse, stresse, stresse
I'm stressing out, stressing out, stressing out, stressing out
Flippe, flippe, flippe, flippe
Freaking out, freaking out, freaking out, freaking out
Histoire de garder mes nerfs
To keep my nerve
Histoire de garder mes nerfs
To keep my nerve
Histoire de garder mes nerfs
To keep my nerve






Attention! Feel free to leave feedback.