Lyrics and translation Eddy Mitchell - J'Ai Tous Les Plans - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'Ai Tous Les Plans - Live
У меня все схвачено - Концертная запись
Y'a
des
gens
haut
placés
Есть
важные
шишки,
Des
cerveaux
des
surdoués
Вундеркинды,
умники,
Des
donneurs
de
leçon
Моралисты,
всезнайки,
Qui
savent
tout
sur
tout,
des
épées
Которые
учат
жизни,
умники,
Des
faiseurs
de
morale
Проповедники
морали,
Qui
cassent
le
tien
à
répéter
Которые
вечно
твердят
одно
и
то
же.
Mon
grand,
j'ai
tous
les
plans
Дорогая,
у
меня
все
схвачено,
Mon
grand,
j'ai
tous
les
plans
Дорогая,
у
меня
все
схвачено.
Comme
j'ai
un
manque
de
savoir
vivre
Так
как
мне
не
хватает
хороших
манер,
C'est
sûr
je
n'oublierai
pas
de
mourir
Я
точно
не
забуду
умереть.
Psychologiquement,
je
suis
navrant
В
психологическом
плане
я
— кошмар,
Même
si
Sigmund
Freud
Даже
если
бы
Зигмунд
Фрейд
Voulait
me
prêter
son
divan
Предложил
мне
свой
диван,
Pour
peu
que
je
sois
cassé
Если
я
сломлен,
Je
dors
quand
je
suis
allongé
Я
сплю,
когда
лежу.
J'aime
les
filles
qui
prétextent
Мне
нравятся
девушки,
которые
жалуются
L'allergie
aux
chaleurs
de
l'été
На
аллергию
к
летней
жаре.
Pas
ce
soir,
j'ai
la
migraine,
Не
сегодня
вечером,
у
меня
мигрень,
Bu
trop
de
champagne,
je
dois
me
rentrer
Выпила
слишком
много
шампанского,
мне
нужно
домой.
En
amour
tout
comme
en
politique
В
любви,
как
и
в
политике,
Y'a
peu
de
vrais
mais
beaucoup
de
carriéristes
Мало
настоящих,
но
много
карьеристов,
Des
voleurs,
des
tout
petits,
des
grands
Воров,
мелких
и
крупных,
Imbus
de
leurs
personnes
Самоуверенных,
Persuadés
d'avoir
tous
les
plans
Убежденных,
что
у
них
все
схвачено.
On
s'appelle
Мы
созвонимся
Et,
on
se
fait
une
bouffe
И
поужинаем,
Mais
vraiment,
toute
simple
Но
очень
просто,
Au
Fouquet's,
au
club,
oui
bien
sûr
В
"Фуке",
в
клубе,
конечно,
Je
veux
pas
d'esbroufe
Я
не
хочу
выпендриваться.
Laisse
faire,
c'est
pour
moi
Не
беспокойся,
это
за
мой
счет.
Je
m'occupe
de
tout
Я
обо
всем
позабочусь.
De
tout
et
de
rien
Обо
всем
и
ни
о
чем.
De
rien
surtout
Ни
о
чем,
в
основном.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CLAUDE LUCIEN MOINE, PIERRE PAPADIAMANDIS
Attention! Feel free to leave feedback.