Lyrics and translation Eddy Mitchell - L'epopée du rock
Le
Rock'n
Roll
Рок
- н-ролл
Le
cri
de
la
jeunesse
Крик
молодости
Adoré
par
les
uns
Поклонялись
друг
другу
Décrié
par
les
autres
Осуждаемый
другими
A
marqué
le
XXème
siècle
Ознаменовал
XX
век
Voici
son
épopée
chantée
par
Eddy
Mitchell!
Вот
ее
эпопея
в
исполнении
Эдди
Митчелла!
Il
y
a
au
moins
quinze
ans
de
celà
Прошло
не
менее
пятнадцати
лет
с
тех
пор
Un
son
venait
des
USA
Звук
доносился
из
США.
Le
Rock'n
Roll
était
né
Родился
рок
- н-ролл
Sans
fin
Bill
allait...
Бесконечно
шел
Билл...
Un
sang
neuf
a
déferlé
Хлынула
свежая
кровь.
Et
la
terre
s'est
enflammée
И
земля
воспламенилась
Le
rock
doit
ses
lettres
de
noblesse
Рок
обязан
своим
благородным
письмам
A
sa
majesté
altesse
Его
Высочеству
Высочеству
Elvis
Presley
1er
du
nom
Элвис
Пресли
1-е
имя
Et
la
Zil
change
de
ton
И
ЗИЛ
меняет
тон
Il
a
mis
de
l'eau
dans
son
rock
Он
вылил
воду
в
свой
камень
Mais
je
salue
son
époque
Но
я
приветствую
его
время
Le
rock
est
notre
vice
Рок
- наш
порок
C'est
la
faute
à
Elvis
Во
всем
виноват
Элвис
Nous
l'avons
dans
la
peau
У
нас
это
есть
на
коже
C'est
la
faute
à
Ringo
Во
всем
виноват
Ринго.
Je
viens
en
gros
mage
ou
grand?
Я
из
большого
мага
или
большого?
Jerry
Lee?
est
innocent?
Джерри
Ли?
невиновен?
Holly,
Goode?
Crane?
et
tant
d'autres
Холли,
Гуд?
Крейн?
и
так
много
других
Qui
du
rock
furent
les
apôtres
Кто
из
рока
был
апостолами
La
légende
s'est
créée
Легенда
возникла
Dans
laquelle
ils
sont
entrés
В
которую
они
вошли
Arrivèrent
quatre
génies
Прибыли
четыре
гения
Qui
devinrent
nos
amis
Которые
стали
нашими
друзьями
Ils
ont
sauvé
la
vieille
Angleterre,
Они
спасли
старую
Англию,
La
livre
sterling,
ils
peuvent
en
être
fiers
Фунт
стерлингов,
они
могут
гордиться
этим
Les
Beatles
ont
tout
changé
Битлз
изменили
все
La
voie
du
rock
est
tracée
Путь
рока
проложен
Le
rock
est
notre
vice
Рок
- наш
порок
C'est
la
faute
à
Elvis
Во
всем
виноват
Элвис
Nous
l'avons
dans
la
peau
У
нас
это
есть
на
коже
C'est
la
faute
à
Ringo
Во
всем
виноват
Ринго.
C'est
un
manège
fantastique
Это
фантастическая
поездка
Voici
de
la
grande
Amérique
Вот
из
большой
Америки
James
Brown
y
crie,
il
se
déchaîne
Джеймс
Браун
кричит
на
него,
он
срывается
с
места
Otis
Redding
en
fait
de
même
Отис
Реддинг
делает
то
же
самое
Cà
fait
vingt
ans
que
cela
dure
Прошло
уже
двадцать
лет
с
тех
пор,
как
это
продолжалось
Le
rock'n
roll
a
la
vie
dure
У
рок-н-ролла
тяжелая
жизнь
Le
rock
est
notre
vice
Рок
- наш
порок
C'est
la
faute
à
Elvis
Во
всем
виноват
Элвис
Nous
l'avons
dans
la
peau
У
нас
это
есть
на
коже
C'est
la
faute
à
Ringo
Во
всем
виноват
Ринго.
Mais
çà
continue
Но
это
продолжается
Quant
à
vous
les
inconnus
Что
касается
вас,
незнакомых
людей
Hâtez,
hâtez,
hâtez-vous
Поспеши,
поспеши,
поспеши
Venez
chanter
avec
nous
Приходите
и
пойте
с
нами
Chanter,
chanter
avec
nous
Петь,
петь
вместе
с
нами
Hâtez,
hâtez,
hâtez-vous...
Торопитесь,
торопитесь,
торопитесь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Moine, Jean-pierre Bourtayre, Henri Bourtayre, Philippe Labro
Album
Seul
date of release
08-03-1999
Attention! Feel free to leave feedback.