Lyrics and translation Eddy Mitchell - Le Cimetière Des Eléphants - Version New York
C'est
pas
perdu
puisque
tu
m'aimes
Это
не
потеряно,
раз
ты
меня
любишь
Un
peu
moins
fort,
un
peu
quand
même
Немного
слабее,
немного
все-таки
J'suis
ta
solution
sans
problème
Я
твое
беспроблемное
решение
Gadget
évident
Очевидный
гаджет
Mais
toi
maintenant
Но
ты
сейчас
Tu
veux
plus
en
jouer
Хочешь
больше
играть
Il
faut
me
garder
et
m'emporter
Ты
должен
удержать
меня
и
унести
с
собой.
J'suis
pas
périssable
Я
не
скоропортящаяся.
J'suis
bon
à
consommer
Я
хорош
в
потреблении
Te
presse
pas
tu
as
tout
le
temps
Не
спеши,
у
тебя
есть
все
время.
De
m'emmener
au
cimetière
des
éléphants
Отвезти
меня
на
кладбище
слонов.
Il
faut
me
garder
et
m'emporter
Ты
должен
удержать
меня
и
унести
с
собой.
J'prendrai
pas
trop
de
place
Я
не
буду
занимать
слишком
много
места.
Promis,
craché,
juré
Обещал,
плюнул,
поклялся
Quand
j'serai
vieux,
j'te
ferai
le
plan
Когда
я
состарюсь,
я
составлю
тебе
план
De
chercher
le
cimetière
des
éléphants
Искать
кладбище
слонов
Y
a
des
souvenirs
quand
on
les
jette
Есть
воспоминания,
когда
их
выбрасывают
Qui
reviennent
sans
faute
dans
les
maux
de
tête
Которые
обязательно
возвращаются
с
головными
болями
Faut
pas
que
je
pleure
pour
qu'tu
me
regrettes
Мне
не
нужно
плакать,
чтобы
ты
пожалел
меня.
Côté
sentiment,
j'suis
pas
pire
qu'avant
Со
стороны
чувств,
я
не
хуже,
чем
раньше.
Il
faut
me
garder
et
m'emporter
Ты
должен
удержать
меня
и
унести
с
собой.
Je
sais
que
j'ai
plus
le
droit
au
crédit
renouvelé
Я
знаю,
что
у
меня
больше
нет
права
на
возобновленный
кредит
J'suis
dans
le
safari
partant
Я
в
отъезжающем
сафари.
Mourir
au
cimetière
des
éléphants
Умереть
на
кладбище
слонов
Il
faut
me
garder
et
m'emporter
Ты
должен
удержать
меня
и
унести
с
собой.
J'suis
pas
périssable
Я
не
скоропортящаяся.
J'suis
bon
à
consommer
Я
хорош
в
потреблении
Te
presse
pas
tu
as
tout
le
temps
Не
спеши,
у
тебя
есть
все
время.
De
m'emmener
au
cimetière
des
éléphants
Отвезти
меня
на
кладбище
слонов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Lucien Moine, Pierre Papadiamandis
Attention! Feel free to leave feedback.