Lyrics and translation Eddy Mitchell - Le cimetière des éléphants - New York Version
C'est
pas
perdu
puisque
tu
m'aimes
Это
не
потеряно,
раз
ты
меня
любишь
Un
peu
moins
fort,
un
peu
quand
même
Немного
слабее,
немного
все-таки
J'suis
ta
solution
sans
problème
Я
твое
беспроблемное
решение
Gadget
évident
Очевидный
гаджет
Mais
toi
maintenant
Но
ты
сейчас
Tu
veux
plus
en
jouer
Хочешь
больше
играть
Y
faut
m'garder
Там
я
должен
остаться.
Et
m'emporter
И
Унеси
меня
J'suis
pas
périssable
Я
не
скоропортящаяся.
J'suis
bon
à
consommer
Я
хорош
в
потреблении
Te
presses
pas,
tu
as
tout
l'temps
Не
спеши,
у
тебя
есть
все
время.
D'm'emmener
au
cimetière
des
éléphants
Отвезти
меня
на
кладбище
слонов.
Y
faut
m'garder
Там
я
должен
остаться.
Et
m'emporter
И
Унеси
меня
J'prendrai
pas
trop
d'place
Я
не
буду
занимать
слишком
много
места.
Promis,
craché,
juré
Обещал,
плюнул,
поклялся
Quand
j'serai
vieux
Когда
я
стану
старым
J'te
ferai
le
plan
Я
составлю
тебе
план.
D'chercher
le
cimetière
des
éléphants
Искать
кладбище
слонов
Y
a
des
souvenirs
quand
on
les
jette
Есть
воспоминания,
когда
их
выбрасывают
Qui
reviennent
sans
faute
dans
les
maux
d'tête
Которые
обязательно
возвращаются
с
головными
болями
Faut
pas
qu'je
pleure
pour
qu'tu
m'regrettes
Мне
не
нужно
плакать,
чтобы
ты
пожалел
меня.
Côté
setiment
Сторона
здания
J'suis
pas
pire
qu'avant,
solvable
à
mi-temps
Я
не
хуже,
чем
раньше,
платежеспособен
на
полставки.
Mais
faut
m'garder
Но
ты
должен
меня
удержать.
Et
m'emporter
И
Унеси
меня
Je
sais
qu'j'ai
plus
l'droit
au
crédit
renouvelé
Я
знаю,
что
у
меня
больше
нет
права
на
возобновленный
кредит
J'suis
dans
l'safari
partant
Я
в
отъезде
на
сафари.
Mourir
au
cimetière
des
éléphants
Умереть
на
кладбище
слонов
Y
faut
m'garder
Там
я
должен
остаться.
Et
m'emporter
И
Унеси
меня
J'suis
pas
périssable
Я
не
скоропортящаяся.
J'suis
bon
à
consommer
Я
хорош
в
потреблении
Te
presses
pas,
tu
as
tout
l'temps
Не
спеши,
у
тебя
есть
все
время.
D'm'emmener
au
cimetière
des
éléphants
Отвезти
меня
на
кладбище
слонов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Attention! Feel free to leave feedback.