Eddy Mitchell - Leo - translation of the lyrics into German

Leo - Eddy Mitchelltranslation in German




Leo
Leo
C'était qu'une jolie môme
Sie war nur ein hübsches Mädchen,
Que "le temps" a bouleversé
das "die Zeit" erschüttert hat.
De tous les poètes t'es resté
Von allen Dichtern bist du geblieben,
Léo, le seul, son pré "Ferré"
Léo, der Einzige, ihr Lieblings-"Ferré".
Mais ces mots là, elle n'y croit pas
Aber an diese Worte da, glaubt sie nicht,
Qu'avec le temps, va tout s'en va
dass mit der Zeit alles vergeht.
Elle l'a si bien choisi
Sie hat ihn so gut gewählt,
Elle savait que ce serait lui
sie wusste, dass er es sein würde.
Même si ces mots "des pauvres gens"
Auch wenn diese Worte "der armen Leute",
Léo, qu'on murmure aux enfants
Léo, die man den Kindern zuflüstert,
La peur du froid et de la nuit
die Angst vor der Kälte und der Nacht,
Quand on est grand, ça marche aussi
wenn man erwachsen ist, funktioniert das auch.
Et Léo, si tu avais tort
Und Léo, wenn du Unrecht hättest,
Qu'avec le temps, tout n'est pas mort
dass mit der Zeit nicht alles tot ist?
Car elle, Léo, n'est pas d'accord
Denn sie, Léo, ist nicht einverstanden,
Avec le temps, elle rêve encore
mit der Zeit träumt sie noch.
C'est vrai, la mort c'est pas marrant
Es ist wahr, der Tod ist nicht lustig,
Parfois, vraiment c'est obsédant
manchmal ist er wirklich quälend.
Déjà elle te fichait la trouille
Schon jagte sie dir Angst ein,
Du fond de ta "galerie j'farfouille"
aus den Tiefen deiner "Galerie 'Ich stöbere'".
Celle de pâlir tes souvenirs
Die [Angst], deine Erinnerungen verblassen zu lassen
Ou de n'en garder que le pire
oder nur das Schlimmste davon zu behalten.
Alors, Léo, elle croit encore
Also, Léo, sie glaubt noch,
Que même si c'était l'âge d'or
dass, auch wenn es das goldene Zeitalter war,
Qu'avec le temps, tout n'est pas mort
dass mit der Zeit nicht alles tot ist.
Avec le temps elle rit encore
Mit der Zeit lacht sie noch.
Dans l'anarchie de ta vie
In der Anarchie deines Lebens
Ceux que tu aimais sont partis
sind diejenigen, die du liebtest, gegangen.
Même la p'tite pépée, ton amie
Sogar das kleine Püppchen, deine Freundin,
Léo, ce si doux compagnon
Léo, diese so sanfte Gefährtin.
Si c'était de ces abandons
Ob es wegen dieser Verlassenheiten war,
Que vint la fin d'tes illusions
dass das Ende deiner Illusionen kam?
Si c'était ça la vraie raison
Ob das der wahre Grund war,
Que l'temps pour toi n'ait qu'une saison
dass die Zeit für dich nur eine Jahreszeit hat?
Et Léo si tu avais tort
Und Léo, wenn du Unrecht hättest,
Qu'il n'y ait vraiment que la mort
dass es wirklich nur der Tod ist,
Pour nous virer hors du décor
um uns aus der Szenerie zu werfen?
Nous on s'ra deux, on s'ra plus fort
Wir werden zu zweit sein, wir werden stärker sein.
Car Léo nous, nous sommes d'accord
Denn Léo, wir, wir sind uns einig:
Avec le temps on s'aime... encore
Mit der Zeit lieben wir uns... immer noch.





Writer(s): Michel Amsellem, Muriel Moine


Attention! Feel free to leave feedback.