Eddy Mitchell - M'man (Live) - translation of the lyrics into German

M'man (Live) - Eddy Mitchelltranslation in German




M'man (Live)
Mama (Live)
M'man,
Mama,
J'viens tout juste d'avoir mes quatorze ans.
Ich bin gerade erst vierzehn geworden.
J'veux plus d'école: j'suis dev'nu grand.
Ich will nicht mehr zur Schule: Ich bin erwachsen geworden.
J'te promets j'te gagn'rai plein d'argent.
Ich verspreche dir, ich werde dir viel Geld verdienen.
M'man,
Mama,
J'viens d'fumer ma tout premiere Week-End.
Ich habe gerade meine allererste Week-End geraucht.
Sur les fortif' ou t'aimes pas qu'j'traîne.
Auf den Festungsmauern, wo du nicht magst, dass ich rumhänge.
J'me s'rais tué plutôt que d'refuser.
Ich hätte mich eher umgebracht, als abzulehnen.
Y a pas qu'les mères qui font les enfants:
Nicht nur Mütter machen Kinder:
La zone, la rue coulent dans mon sang.
Die Zone, die Straße fließen in meinem Blut.
M'man, j'aimerais chanter tout ce que r'sentent les autres:
Mama, ich möchte alles singen, was die anderen fühlen:
Ta vie, la nôtre...
Dein Leben, unseres...
M'en veux pas, mais maint'nant j'ai choisi.
Sei mir nicht böse, aber jetzt habe ich gewählt.
M'man,
Mama,
Les tours c'est pas toujours des guettos.
Die Hochhäuser sind nicht immer Ghettos.
J'ai pas d'passion pour les oiseaux,
Ich habe keine Leidenschaft für Vögel,
Mais comme eux j'aimerais voir ça d'en haut.
Aber wie sie möchte ich das von oben sehen.
M'man,
Mama,
J'comprends mieux le regard des passants.
Ich verstehe den Blick der Passanten besser.
J'vois pas commme eux, j'pense tout en grand,
Ich sehe nicht wie sie, ich denke alles in groß,
En couleur et sur un écran blanc.
In Farbe und auf einer weißen Leinwand.
Y a pas qu'les mères qui font les enfants:
Nicht nur Mütter machen Kinder:
La zone, la rue coulent dans mon sang.
Die Zone, die Straße fließen in meinem Blut.
Tu sais, j'sais pas grand chose sur les choses de l'amour
Weißt du, ich weiß nicht viel über die Dinge der Liebe
Mais j'me doute toujours...
Aber ich ahne immer...
C'est pas moi, c'est pas moi qui choisis.
Nicht ich, nicht ich bin es, der wählt.
M'man,
Mama,
J'viens tout juste d'avoir mes quatorze ans.
Ich bin gerade erst vierzehn geworden.
J'veux plus d'école, j'suis dev'nu grand.
Ich will nicht mehr zur Schule, ich bin erwachsen geworden.
J'suis dev'nu grand.
Ich bin erwachsen geworden.
M'man
Mama
J'te promets j'te gagn'rai plein d'argent, m'man.
Ich verspreche dir, ich werde dir viel Geld verdienen, Mama.
J'suis dev'nu grand, m'man.
Ich bin erwachsen geworden, Mama.
J'suis dev'nu grand...
Ich bin erwachsen geworden...
M'man!
Mama!





Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamondis


Attention! Feel free to leave feedback.