Lyrics and translation Eddy Mitchell - Me Laisse Pas Tomber
Quel
que
soit
le
mal
que
tu
me
fasses
Независимо
от
того,
какой
вред
ты
мне
причиняешь
Je
ne
veux
pas
me
faire
soigner
Я
не
хочу
лечиться
Et
tant
pis
si
tu
me
remplaces
И
очень
плохо,
если
ты
меня
заменишь
Mais
me
laisse
pas
tomber
Но
не
подведи
меня.
Quel
que
soit
le
mal
que
tu
me
fasses
Независимо
от
того,
какой
вред
ты
мне
причиняешь
Y'a
des
fois
je
voudrais
être
à
ma
place
Иногда
я
хотел
бы
быть
на
своем
месте.
Tes
départs,
je
t'en
ai
dépossédés
Твои
отъезды,
я
лишил
тебя
этого.
Je
les
ai
déposés...
mais
me
laisse
pas
tomber
Я
их
бросил...
но
не
подведи
меня.
J'ai
toujours
eu
une
mauvaise
influence
У
меня
всегда
было
плохое
влияние
Sur
moi-même,
je
vis
en
dépit
du
bon
sens
Над
собой
я
живу
вопреки
здравому
смыслу
Je
m'en
allais
quand
j'aurais
du
rester
Я
уходил,
когда
должен
был
остаться.
Date
limite
périmée...
mais
me
laisse
pas
tomber
Срок
истек
...
но
не
подведи
меня
Si
je
fais
encore
l'effort
Если
я
все
еще
приложу
усилия
De
te
squattériser
Сидеть
на
корточках.
Je
vais
perdre
encore
et
encore
Я
буду
проигрывать
снова
и
снова
Mon
restant
de
dignité
Мое
оставшееся
достоинство
Quel
que
soit
le
mal
que
tu
me
fasses
Независимо
от
того,
какой
вред
ты
мне
причиняешь
Y'a
des
fois.
je
voudrais
être
à
ma
place
Иногда.
я
хотел
бы
быть
на
своем
месте
T'es
blindée,
je
me
suis
barricadé
Ты
в
броне,
я
забаррикадировался.
J'ai
avalé
la
clef,
mais
me
laisse
pas
tomber
Я
проглотил
ключ,
но
не
позволил
себе
упасть.
Avec
toi,
je
suis
pas
bien
vraiment
С
тобой
мне
не
очень
хорошо.
Sans
toi,
je
ne
suis
pas
mieux
Без
тебя
мне
не
лучше.
Hier
soir,
j'ai
cru
voir
tes
dents
Прошлой
ночью
мне
показалось,
что
я
вижу
твои
зубы.
Affûtées
dans
tes
yeux
Заостренные
в
твоих
глазах
T'es
déjà
passée
sur
mon
corps
Ты
уже
была
на
моем
теле.
Et
mon
coeur
handicapé
И
мое
сердце-инвалид
Mais
tu
reviens
sur
tous
mes
torts
Но
ты
возвращаешься
ко
всем
моим
обидам.
Oh!
me
laisse
pas
tomber
О,
не
подведи
меня.
Non,
non,
non
Нет,
нет,
нет.
Je
pense
à
moi...
j'aime
pas
me
partager
Я
думаю
о
себе...
я
не
люблю
делиться
друг
с
другом.
Je
ne
sais
pas
écouter,
toi
me
laisse
pas
tomber
Я
не
умею
слушать,
ты
не
подведи
меня.
Quel
que
soit
le
mal
que
tu
me
fasses
Независимо
от
того,
какой
вред
ты
мне
причиняешь
Je
me
sens
bien
à
ma
place
Я
чувствую
себя
хорошо
на
своем
месте
Et
même
si
je
peux
pas
t'assurer
И
даже
если
я
не
смогу
тебя
застраховать
Toi
me
laisse
pas
tomber
Ты
не
подведи
меня.
Quel
que
soit
le
mal
que
tu
me
fasses
Независимо
от
того,
какой
вред
ты
мне
причиняешь
Je
ne
veux
pas
me
faire
soigner
Я
не
хочу
лечиться
Et
tant
pis
si
tu
me
remplaces
И
очень
плохо,
если
ты
меня
заменишь
Toi
me
laisse
pas
tomber
Ты
не
подведи
меня.
Quel
que
soit
le
mal
que
tu
me
fasses
Независимо
от
того,
какой
вред
ты
мне
причиняешь
Je
ne
veux
pas
me
faire
soigner
Я
не
хочу
лечиться
Et
tant
pis
si
tu
me
remplaces
И
очень
плохо,
если
ты
меня
заменишь
Toi
me
laisse
pas
tomber
Ты
не
подведи
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Bergman, Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Attention! Feel free to leave feedback.