Eddy Mitchell - Medley 1 : Et la voix d'Elvis / Tu peux préparer le café noir / Sur la route de Memphis / La dernière séance / Il ne rentre pas ce soir / Nashville ou Belleville? (Live Big Band) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Eddy Mitchell - Medley 1 : Et la voix d'Elvis / Tu peux préparer le café noir / Sur la route de Memphis / La dernière séance / Il ne rentre pas ce soir / Nashville ou Belleville? (Live Big Band)




Medley 1 : Et la voix d'Elvis / Tu peux préparer le café noir / Sur la route de Memphis / La dernière séance / Il ne rentre pas ce soir / Nashville ou Belleville? (Live Big Band)
Medley 1: And Elvis' Voice / You Can Make Black Coffee / On the Road to Memphis / The Last Session / He's Not Coming Home Tonight / Nashville or Belleville? (Live Big Band)
Et la voix d'Elvis chantait Good Rockin' tonight
And Elvis' voice sang Good Rockin' tonight
La voix d'Elvis chantait Good Rockin' tonight
Elvis' voice sang Good Rockin' tonight
Et pendant c'temps-là je travaillais
And during that time, I was working
Garçon de course au Crédit Lyonnais
Delivery boy at Crédit Lyonnais
Et la voix d'Elvis chantait Good Rockin' Tonight
And Elvis' voice sang Good Rockin' Tonight
Et René Coty préparait son départ
And René Coty was preparing his departure
Abandonnant à tout jamais le pouvoir
Abandoning power forever
Le vieux James Dean était déjà mort
Old James Dean was already dead
Mais Elvis Presley avait son disque d'or
But Elvis Presley had his gold record
Et la voix d'Elvis chantait Good Rockin' Tonight
And Elvis' voice sang Good Rockin' Tonight
C'était le rock, rock, rock, rock
It was rock, rock, rock, rock
C'était le rock, rock, rock, rock
It was rock, rock, rock, rock
C'était le rock, rock, rock, rock
It was rock, rock, rock, rock
C'était le rock
It was rock
C'était le rock
It was rock
Et pour moi tout changeait
And for me, everything was changing
Guitare
Guitar
On fait comme on a dit, tu restes encore huit jours
We'll do as we said, you'll stay eight more days
Le temps d'vous trouver un p'tit nid pour votre grand amour
Time to find you a little nest for your great love
J'ai pas grand' chose à dire, pas trop d'conseils à donner
I don't have much to say, not much advice to give
Mais tu devrais réfléchir, les larmes, t'as déjà donner
But you should think twice, darling, you've already cried enough
Tu peux préparer l'café noir
You can make the black coffee
Tes nuits blanches et même ton mouchoir
Your sleepless nights and even your handkerchief
Il est pire que moi tu l'sais bien
He's worse than me, you know it well
Et j'suis déjà pas un saint
And I'm already no saint
Je n't'avais pas promis mes plus belles années
I didn't promise you my best years
Elles sont loin derrière moi mais le passé c'est le passé
They are far behind me, but the past is the past
L'important aujourd'hui bien sûr c'est ton bonheur
The important thing today, of course, is your happiness
Mais je l'vois mal parti avec cet oiseau de malheur
But I don't see it going well with this bird of misfortune
Tu peux préparer l'café noir
You can make the black coffee
Tes nuits blanches et même ton mouchoir
Your sleepless nights and even your handkerchief
Il est pire que moi tu l'sais bien
He's worse than me, you know it well
Et j'suis déjà pas un saint
And I'm already no saint
J'écoutais le disc-jockey
I was listening to the disc jockey
Dans la voiture qui me traînait
In the car that was dragging me
Sur la route de Memphis
On the road to Memphis
Sur la route de Memphis
On the road to Memphis
Et la radio me vantait
And the radio was boasting to me
Un truc débile qui m'endormait
Some silly thing that put me to sleep
Sur la route de Memphis
On the road to Memphis
Sur la route de Memphis
On the road to Memphis
Je viens vers toi
I'm coming to you
Tu m'attends dans ta robe blanche
You're waiting for me in your white dress
L'amour en province ressemble un peu à un dimanche
Love in the province is a bit like a Sunday
Sur le siège avant, le chauffeur
In the front seat, the driver
Buvait de la bière en regardant l'heure
Was drinking beer and watching the time
Sur la route de Memphis
On the road to Memphis
Sur la route de Memphis
On the road to Memphis
Sur la route de Memphis
On the road to Memphis
Sur la route de Memphis
On the road to Memphis
La lumière revient déjà
The light is already coming back
Et le film est terminé
And the film is over
Je réveille mon voisin
I wake up my neighbor
Il dort comme un nouveau-né
He sleeps like a newborn
Je relèv' mon strapontin
I raise my jump seat
J'ai une envie de bailler
I feel like yawning
C'était la dernièr' séquence
It was the last sequence
C'était la dernièr' séance
It was the last session
Et le rideau sur l'écran est tombé
And the curtain on the screen has fallen
Bye bye les héros que j'aimais
Bye bye the heroes I loved
L'entracte est terminée
The intermission is over
Bye bye rendez-vous à jamais
Bye bye rendezvous forever
Mes chocolats glacés, glacés
My iced, iced chocolates
J'allais rue des Solitaires
I went to rue des Solitaires
À l'école de mon quartier
To the school in my neighborhood
À cinq heures j'étais sorti
At five o'clock I was out
Mon père venait me chercher
My father came to pick me up
On voyait Gary Cooper
We saw Gary Cooper
Qui défendait l'opprimé
Who defended the oppressed
C'était vraiment bien l'enfance
Childhood was really good
Mais c'est la dernière séquence
But it's the last sequence
Et le rideau sur l'écran est tombé
And the curtain on the screen has fallen
Il écrase sa cigarette
He crushes his cigarette
Puis repousse le cendrier
Then pushes the ashtray away
Se dirige vers les toilettes
Heads to the toilet
La démarche mal assurée
His gait unsure
Il revient régler ses bières
He comes back to pay for his beers
Le sandwich et son café
The sandwich and his coffee
Il ne rentre pas ce soir
He's not coming home tonight
Le grand chef du personnel
The big boss of the staff
L'a convoqué à midi
Summoned him at noon
J'ai une mauvaise nouvelle
I have bad news
Vous finissez vendredi
You finish on Friday
Une multinationale
A multinational company
S'est offert notre société
Bought our company
Vous êtes dépassé
You're outdated
Et, du fait, vous êtes remercié
And, therefore, you are dismissed
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
He has no more hope, no more hope
Il ne rentre pas ce soir
He's not coming home tonight
Ho ho ho
Ho ho ho
Il s'en va de bar en bar
He goes from bar to bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
He has no more hope, no more hope
Il ne rentre pas ce soir
He's not coming home tonight





Writer(s): Arthur Alexander, Claude Moine, Pierre Papadiamandis, Roy Brown, Tom T. Hall

Eddy Mitchell - Big Band Palais des Sports 2016 (Live)
Album
Big Band Palais des Sports 2016 (Live)
date of release
02-12-2016

1 Quelque chose a changé (Live Big Band)
2 Medley 1 : Et la voix d'Elvis / Tu peux préparer le café noir / Sur la route de Memphis / La dernière séance / Il ne rentre pas ce soir / Nashville ou Belleville? (Live Big Band)
3 Les vrais héros (Live Big Band)
4 Toujours un coin qui me rappelle (Live Big Band)
5 Vieille canaille (Live Big Band)
6 Rio Grande (Live Big Band)
7 Au bar du Lutetia (Live Big Band)
8 Il faut vivre vite (Pt. 2 / Live Big Band)
9 Il faut vivre vite (Live Big Band)
10 18 ans demain (Live Big Band)
11 Laisse le bon temps rouler (Live Big Band)
12 Promets moi la lune (Live Big Band)
13 Otis (Live Big Band)
14 Couleur menthe à l'eau (Live Big Band)
15 Lèche-bottes blues (Live Big Band)
16 Pas de boogie woogie (Live Big Band)
17 M'man (Live Big Band)
18 C'est pourtant vrai (Live Big Band)
19 Pour tuer le temps (dum, dum dee, dee, dum, dum) [Live Big Band]
20 Monologue : Medley 1 (Live Big Band)
21 Le cimitiere des élephants (Live Big Band)
22 Monologue : Medley 2 (Live Big Band)
23 Medley 2 : C'est la vie mon chéri / A crédit et en stéréo / C'est un rocker (Live Big Band)
24 C'est pourtant vrai / Présentation musiciens (Live Big Band)
25 C'est pourtant vrai (Outro / Live Big Band)
26 Monologue : Otis (Live Big Band)
27 Combien je vous dois ? (Live Big Band)
28 Monologue annonce soirée (Live Big Band)
29 Premiers printemps (Live Big Band)
30 Monologue : Il faut vivre vite (Live Big Band)
31 Je n'ai pas d'amis (Live Big Band)
32 Monologue : Vieille canaille (Live Big Band)
33 Les blues du blanc (Live Big Band)
34 Tu ressembles à hier (Live Big Band)

Attention! Feel free to leave feedback.