Eddy Mitchell - On veut des légendes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eddy Mitchell - On veut des légendes




[Eddy]
[Эдди]
L'ex Beatles John Lennon disait que le rock and roll était mort
Бывший Битлз Джон Леннон говорил, что рок - н-ролл мертв
Le jour Elvis Presley faisait l'G.I. près de Francfort
В тот день, когда Элвис Пресли проходил медицинский осмотр недалеко от Франкфурта
[Johnny]
[Джонни]
Certains disent que le King vit et dort
Некоторые говорят, что Король живет и спит
Dans une île cachée, un endroit sûr
На скрытом острове, в безопасном месте
J'espère pour lui qu'il est bien mort
Я надеюсь, что он мертв.
[Eddy]
[Эдди]
28 ans sous terre ça s'rait trop dur
28 лет под землей было слишком тяжело
[Eddy & Johnny]
[Эдди И Джонни]
On veut des légendes, des légendes
Нам нужны легенды, легенды.
A consommer toutes prêtes sur commande
Употреблять все готовое на заказ
Les mythes nous rongent mais tiennent bon
Мифы грызут нас, но держатся
Grâce à nos marchands d'illusions
Благодаря нашим торговцам иллюзиями
[Johnny]
[Джонни]
Les hommes politiques l'ont bien compris
Политики поняли
Ils promettent de beaux lendemains
Они обещают прекрасные завтрашние дни
Une fois au pouvoir, ils nous oublient, ils disent "laisse faire, t'occupe de rien"
Когда они приходят к власти, они забывают о нас, они говорят: "оставь это, ничего не делай".
[Eddy]
[Эдди]
Et on attend toujours le génie, celui qui sauve, loyal et bon
И мы всегда ждем гения, того, кто спасет, верен и добр
On peut faire une croix sur ce Messie, y'a qu'un Jésus digne de ce nom
Мы можем поставить крест на этом Мессии, есть только один Иисус, достойный этого имени
[Eddy & Johnny]
[Эдди И Джонни]
On veut des légendes, des légendes
Нам нужны легенды, легенды.
On est en manque, on en redemande
Нам не хватает, мы просим еще раз.
Quitte à entrer en religion
Оставайся в религии
Les sectes nourrissent nos illusions
Секты питают наши иллюзии
On veut des légendes, des légendes
Нам нужны легенды, легенды.
On veut des légendes, des légendes
Нам нужны легенды, легенды.
A consommer toutes prêtes sur commande
Употреблять все готовое на заказ
Les mythes nous rongent mais tiennent bon
Мифы грызут нас, но держатся
Grâce à nos marchands d'illusions
Благодаря нашим торговцам иллюзиями
On veut des légendes, des légendes
Нам нужны легенды, легенды.
On est en manque, on en redemande
Нам не хватает, мы просим еще раз.
Quitte à entrer en religion
Оставайся в религии
Les sectes nourrissent nos illusions
Секты питают наши иллюзии
On veut des légendes, des légendes.
Нам нужны легенды, легенды.






Attention! Feel free to leave feedback.