Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six
heures
du
matin
Sechs
Uhr
morgens
J'ouvre
la
station
service
Ich
öffne
die
Tankstelle
Et
là,
j'vois
passer
au
loin
Und
da
seh
ich
in
der
Ferne
L'car
de
police
Den
Streifenwagen
Une
fille
dans
une
caisse
Ein
Mädchen
an
der
Kasse
J'veux
pas
d'chèque
Ich
will
keine
Schecks
J'prends
qu'les
espèces
Nur
Bargeld
bitte
Un
sourire
pour
le
service
Ein
Lächeln
für
den
Service
Tache
d'huile
dans
un
plein
d'essence
Ölfleck
im
vollen
Tank
Voilà
à
quoi
ma
vie
r'ssemble
So
sieht
mein
Leben
aus
Rock'n
roll
syndrome
des
villes
Rock'n'Roll-Stadt-Syndrom
Si
t'étais
pas
là,
j'serais
qu'une
Tache
d'huile
Wärst
du
nicht
da,
wär
ich
nur
ein
Ölfleck
Tache
d'huile
dans
un
plein
d'essence
Ölfleck
im
vollen
Tank
Mazout
en
réminiscence
Erinnerung
an
Schweröl
Rock'n
roll
fantôme
des
villes
Rock'n'Roll-Geist
der
Städte
Si
t'étais
pas
la,
j'serais
qu'une
tache
d'huilé
Wärst
du
nicht
da,
wär
ich
nur
ein
Ölfleck
Ouh!
V'la
un
loubard
Oh!
Da
ist
ein
Ganove
Doit
être
nouveau
dans
le
métier
Scheint
neu
im
Geschäft
zu
sein
Une
recette
ça
se
braque
le
soir
Die
Kasse
wird
abends
ausgeraubt
Faudra
repasser
Kommt
morgen
wieder
La
fille
dans
la
caisse
Das
Mädchen
an
der
Kasse
L'attend,
j'la
vois
qui
balise
Wartet,
ich
seh
sie
zappeln
Ils
ont
loupé
leur
western
Ihr
Western
ging
schief
Hors-la-loi
hors
service
Gesetzlose
außer
Dienst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Moine, Didier Barbelivien, Pierre Papadiamondis
Attention! Feel free to leave feedback.