Lyrics and translation Eddy Mitchell - Toujours un coin qui me rappelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours un coin qui me rappelle
Всегда есть уголок, который напоминает мне
Je
marche
seul
le
long
des
rues
Я
брожу
один
по
улицам,
Où
nous
allions
tout
deux
avant
Где
мы
гуляли
вдвоём
раньше.
À
chaque
pas
je
me
souviens
С
каждым
шагом
я
вспоминаю,
Comme
on
s'aimait
au
par
avant
Как
мы
любили
друг
друга
прежде.
Comment
pouvoir
t'oublier
Как
могу
я
тебя
забыть?
Il
y
a
toujours
un
coin
qui
me
rappelle
Всегда
есть
уголок,
который
напоминает
мне,
Toujours
un
coin
qui
me
rappelle
Всегда
есть
уголок,
который
напоминает
мне.
Je
suis
né
pour
t'aimer
et
je
serais
toujours
ainsi
Я
рожден,
чтобы
любить
тебя,
и
всегда
буду
таким.
Tu
restes
la
vie
de
ma
vie
Ты
остаёшься
смыслом
моей
жизни.
Quand
l'aube
revient
mon
pas
m'entraîne
Когда
наступает
рассвет,
мои
шаги
ведут
меня
Où
l'on
allait
danser
le
soir
Туда,
где
мы
танцевали
по
вечерам.
Je
me
revois
là
t'embrassant
Я
вижу
себя
там,
целующим
тебя,
Et
serrant
fort
tout
mes
espoirs
И
крепко
держащим
все
мои
надежды.
Comment
pouvoir
t'oublier
Как
могу
я
тебя
забыть?
Il
y
a
toujours
un
coin
qui
me
rappelle
Всегда
есть
уголок,
который
напоминает
мне,
Toujours
un
coin
qui
me
rappelle
Всегда
есть
уголок,
который
напоминает
мне.
Je
suis
né
pour
t'aimer
et
je
serais
toujours
ainsi
Я
рожден,
чтобы
любить
тебя,
и
всегда
буду
таким.
Tu
restes
la
vie
de
ma
vie
Ты
остаёшься
смыслом
моей
жизни.
Mais
si
ton
coeur
regrette
un
jour
ce
grand
amour
que
l'on
vivait
Но
если
твое
сердце
когда-нибудь
пожалеет
о
той
большой
любви,
которой
мы
жили,
Reviens
alors
dans
cet
endroit
où
l'on
allait
et
j'y
serais
Вернись
тогда
в
то
место,
куда
мы
ходили,
и
я
буду
там.
Comment
pouvoir
t'oublier
Как
могу
я
тебя
забыть?
Il
y
a
toujours
un
coin
qui
me
rappelle
Всегда
есть
уголок,
который
напоминает
мне,
Toujours
un
coin
qui
me
rappelle
Всегда
есть
уголок,
который
напоминает
мне.
Je
suis
né
pour
t'aimer
et
je
serais
toujours
ainsi
Я
рожден,
чтобы
любить
тебя,
и
всегда
буду
таким.
Tu
restes
la
vie
de
ma
vie
Ты
остаёшься
смыслом
моей
жизни.
Je
n'aimerai
personne
d'autre
Я
не
полюблю
никого
другого,
Je
ne
t'oublierai
pas
pour
une
autre
Я
не
забуду
тебя
ради
другой.
Tu
reste
la
vie
de
ma
vie
Ты
остаёшься
смыслом
моей
жизни.
Je
n'aimerai
personne
d'autre
Я
не
полюблю
никого
другого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BURT F. BACHARACH, HAL DAVID, RALPH BERNET
Attention! Feel free to leave feedback.