Lyrics and translation Eddy Mitchell - A Travers Elle Tu T'Aimes
J'ai
r'péré,
l'endroit
est
"classe",
t'entendrais
voler
un
fax
Я
подумал,
что
место
"классное"
,ты
бы
услышал,
как
украли
факс
Détends-toi,
cool,
sois
relax
Расслабься,
круто,
расслабься.
"Garçon!
La
carte!
" alors,
dis-moi
c'qui
s'passe
"Мальчик!
Карта!
"Итак,
скажи
мне,
что
происходит
J'en
suis
sûr,
tu
vas
me
dire
qu'une
fois
d'plus
elle
t'a
laissé
tomber
Я
уверен,
ты
скажешь
мне,
что
она
снова
подвела
тебя.
C'est
pas
pour
m'vanter,
pour
dire,
mais
faudra
bien
t'y
habituer
Это
не
для
того,
чтобы
хвастаться,
чтобы
сказать,
но
тебе
придется
привыкнуть
к
этому
Quand
j'te
parle,
tu
n'entends
rien,
tu
t'répands
dans
ton
chagrin
Когда
я
говорю
с
тобой,
ты
ничего
не
слышишь,
ты
распространяешься
в
своем
горе
Tu
monologues,
j'me
mets
sur
"pause"
Ты
монологи,
я
ставлю
"перерыв".
On
est
deux
mais
y'a
qu'toi
qui
cause
Нас
двое,
но
только
ты
вызываешь
Toi
tu
as
la
prétention
d'être
modeste,
facile
à
gérer
Ты
претендуешь
на
то,
чтобы
быть
скромным,
легким
в
управлении.
J'la
connais
pas,
j'imagine,
un
saint
faut
t'respirer
Я
не
знаю
ее,
я
думаю,
святой
должен
дышать
тобой.
À
travers
elle,
tu
t'aimes,
tout
en
toi
te
passionne
Через
нее
ты
любишь
себя,
все
в
тебе
возбуждается
Si
t'es
si
malheureux
tu
n'f'ras
le
bonheur
de
personne
Если
ты
такой
несчастный,
ты
никому
не
принесешь
счастья.
À
travers
elle,
tu
t'aimes,
tout
en
toi
te
passionne
Через
нее
ты
любишь
себя,
все
в
тебе
возбуждается
Si
t'es
malheureux
tu
n'f'ras
le
bonheur
de
personne
Если
ты
несчастен,
ты
никому
не
принесешь
счастья.
Tu
n'perds
pas
le
sens
du
pratique
Ты
не
теряешь
чувство
практики
Même
dans
les
moments
les
plus
critiques
Даже
в
самые
критические
моменты
T'as
pensé
à
m'inviter...
merci...
Ты
думал
пригласить
меня
...
спасибо...
Mais
t'as
oublié
ton
chéquier
Но
ты
забыл
свою
чековую
книжку
Je
te
fais
don
de
mon
crédit
toutes
les
fois
où
t'as
b'soin
d'moi
Я
отдаю
тебе
свой
кредит
каждый
раз,
когда
ты
заботишься
обо
мне
Je
crois
comme
ça
qu'on
est
quitte,
que
ça
n'arrive
qu'à
toi
Я
так
думаю,
что
мы
расстались,
что
это
случается
только
с
тобой.
À
travers
elle,
tu
t'aimes,
tout
en
toi
te
passionne
Через
нее
ты
любишь
себя,
все
в
тебе
возбуждается
Si
t'es
si
malheureux
tu
n'f'ras
le
bonheur
de
personne
Если
ты
такой
несчастный,
ты
никому
не
принесешь
счастья.
À
travers
elle,
tu
t'aimes,
tout
en
toi
te
passionne
Через
нее
ты
любишь
себя,
все
в
тебе
возбуждается
Si
t'es
malheureux
tu
n'f'ras
le
bonheur
de
personne.
Если
ты
несчастен,
ты
никому
не
принесешь
счастья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Attention! Feel free to leave feedback.