Lyrics and translation Eddy Mitchell - Ca fait désordre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca fait désordre
Это сбивает с толку
Ça
fait
désordre,
j'imprime
pas
tout
Это
сбивает
с
толку,
я
не
всё
понимаю
Ça
fait
désordre,
je
passe
à
côté
d'
tout
Это
сбивает
с
толку,
всё
проходит
мимо
меня
J'ai
pas
l'talent
d'l'ordinateur
У
меня
нет
таланта
компьютера
Lui,
la
mémoire,
moi,
les
souvenirs
au
cur
У
него
память,
а
у
меня
воспоминания
в
сердце
Comme
quand
tu
t'en
vas
pour
nulle
part
Как
когда
ты
уходишь
в
никуда
Pour
une
étoile,
même
pas,
un
mirage
За
звездой,
даже
не
за
ней,
а
за
миражом
Ça
fait
désordre
car
j'suis
pas
du
voyage,
d'où
tu
reviens
de
tout
Это
сбивает
с
толку,
потому
что
я
не
с
тобой
в
этом
путешествии,
откуда
ты
всё
время
возвращаешься
Tu
pars,
c'est
comme
ça,
pour
nulle
part
Ты
уходишь,
вот
так,
в
никуда
Sans
même
savoir
si
j'suis
dans
tes
bagages
Даже
не
зная,
есть
ли
я
в
твоём
багаже
Ça
fait
désordre,
j'le
vis
comme
un
outrage
et
je
reviens
de
tout
Это
сбивает
с
толку,
я
воспринимаю
это
как
оскорбление,
и
я
возвращаюсь
отовсюду
Ça
fait
désordre,
d'être
prisonnier
Это
сбивает
с
толку,
быть
пленником
D'prendre
tous
ces
trucs
pour
planer,
et
t'échapper
Принимать
все
эти
штуки,
чтобы
парить
и
сбежать
C'est
du
chantage
aux
sentiments
Это
шантаж
чувств
Ces
faux
paradis,
c'est
ta
vie
qui
fout
l'camp
Эти
ложные
райские
кущи,
это
твоя
жизнь,
которая
ускользает
Comme
quand
tu
t'en
vas
pour
nulle
part
Как
когда
ты
уходишь
в
никуда
Pour
une
étoile,
même
pas,
un
mirage
За
звездой,
даже
не
за
ней,
а
за
миражом
Ça
fait
désordre
car
j'suis
pas
du
voyage,
d'où
tu
reviens
de
tout
Это
сбивает
с
толку,
потому
что
я
не
с
тобой
в
этом
путешествии,
откуда
ты
всё
время
возвращаешься
Tu
pars,
c'est
comme
ça,
pour
nulle
part
Ты
уходишь,
вот
так,
в
никуда
Sans
même
savoir
si
j'suis
dans
tes
bagages
Даже
не
зная,
есть
ли
я
в
твоём
багаже
Ça
fait
désordre,
j'le
vis
comme
un
outrage
et
je
reviens
de
tout.
Это
сбивает
с
толку,
я
воспринимаю
это
как
оскорбление,
и
я
возвращаюсь
отовсюду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Attention! Feel free to leave feedback.