Eddy Mitchell - Ca Le Fait - Jambalaya Tour 2007 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eddy Mitchell - Ca Le Fait - Jambalaya Tour 2007




Ca Le Fait - Jambalaya Tour 2007
Так Оно И Есть - Jambalaya Tour 2007
Ça l'fait, ça fait mal
Так оно и есть, это больно,
Quand tu te la joues: vamp, femme fatale
Когда ты играешь роль: вамп, роковая женщина.
Oh! Ça l'fait, ça fait mal
О! Так оно и есть, это больно,
Lorsque tu as décidé de castrer un mâle
Когда ты решила кастрировать мужика.
T'es comme une mante religieuse
Ты как богомол,
Tu prends ton plaisir et puis tu te changes en tueuse
Получаешь удовольствие, а потом превращаешься в убийцу.
Ça l'fait, c'est pas virtuel
Так оно и есть, это не виртуально.
T'y peux rien, c'est en toi, tout ça c'est naturel
Ты ничего не можешь с этим поделать, это в тебе, все это естественно.
Ça l'fait
Так оно и есть.
Ça l'fait
Так оно и есть.
Les lions, ça jouent les rois
Львы, они играют роль королей,
C'est les lionnes qui chassent
Это львицы охотятся,
Qui tuent, préparent les repas
Которые убивают, готовят еду.
Les hommes ça s'prend pour quoi?
За кого себя принимают мужчины?
Ça travaillent un peu
Немного работают
Et ça roulent autant que ça boit
И прожигают жизнь так же, как и пьют.
Si l'avenir de l'homme, c'est la femme
Если будущее человека - это женщина,
L'homme est le présent du singe:
То мужчина - это настоящее обезьяны:
Moi Tarzan, toi: Jane
Я - Тарзан, ты - Джейн.
Même job, salaire égal
Одна и та же работа, равная заработная плата.
Paradis pour tous, soyons fous, vive la sociale!
Рай для всех, будем безумны, да здравствует социализм!
Ça l'fait
Так оно и есть.
Ça l'fait
Так оно и есть.
Les animaux vont tous boirent au même point d'eau
Все животные пьют из одного водопоя,
Sans distinction d'espèce, léopards ou moineau
Без различия видов, леопарды или воробьи.
Ils observent une trêve,
Они соблюдают перемирие,
Une mi-temps de repos, de répit
Перерыв на отдых, передышку.
Entre l'homme et la femme ça n'est jamais fini
Между мужчиной и женщиной этому нет конца.
Ça l'fait, ça fait mal
Так оно и есть, это больно,
Quand tu te la joues: mâle, dur et implacable
Когда ты играешь роль: мужчины, жесткого и безжалостного.
Oh! Ça l'fait, ça fait mal
О! Так оно и есть, это больно.
Tu te prends pour un justicier, seigneur féodal
Ты возомнил себя мстителем, феодалом.
Ça l'fait, ça fait mal
Так оно и есть, это больно,
Quand l'homme et la femme jouent au duo infernal
Когда мужчина и женщина играют в адский дуэт.
Ça l'fait, ça fait mal
Так оно и есть, это больно,
Quand tu te la joues: vamp, femme fatale
Когда ты играешь роль: вамп, роковая женщина.
Ça l'fait, ça fait mal
Так оно и есть, это больно,
Lorsque que tu as décidé de castrer un mâle
Когда ты решила кастрировать мужика.





Writer(s): Michel Amsellem


Attention! Feel free to leave feedback.