Lyrics and translation Eden - Tu as les paroles de la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu as les paroles de la vie
У тебя слова жизни
Eden-
Tu
as
les
paroles
de
la
vie
Eden
- У
тебя
слова
жизни
Jésus,
tu
as
les
paroles
de
la
vie
x
3
Иисус,
у
тебя
слова
жизни
x
3
Oh
mon
Roi,
tu
as
les
paroles
de
la
vie
О,
мой
Царь,
у
тебя
слова
жизни
C′est
toi
que
je
veux
louer
Это
тебя
я
хочу
восхвалять
À
qui
irions-nous?
К
кому
нам
идти?
C'est
toi
que
je
veux
chanter
Это
тебя
я
хочу
воспевать
Mon
Roi,
à
qui
irions-nous?
Мой
Царь,
к
кому
нам
идти?
C′est
toi
que
je
veux
louer
Это
тебя
я
хочу
восхвалять
Seigneur,
à
qui
irions-nous?
Господь,
к
кому
нам
идти?
(Chante
Jésus)
(Пой,
Иисус)
Jésus,
tu
as
les
paroles
de
la
vie
Иисус,
у
тебя
слова
жизни
La
vie,
à
qui
irions-nous?
Жизнь,
к
кому
нам
идти?
Jésus,
tu
as
les
paroles
de
la
vie
Иисус,
у
тебя
слова
жизни
La
vie,
à
qui
irions-nous?
Жизнь,
к
кому
нам
идти?
Oh,
c'est
toi
que
je
veux
louer
О,
это
тебя
я
хочу
восхвалять
Oh,
c'est
toi
que
je
veux
chanter
О,
это
тебя
я
хочу
воспевать
Oh,
c′est
toi
que
je
veux
louer
О,
это
тебя
я
хочу
восхвалять
Oh
mon
rédempteur,
c′est
toi
que
je
veux
chanter
О
мой
Искупитель,
это
тебя
я
хочу
воспевать
Tu
as
les
paroles
qui
transforment
les
cœurs
У
тебя
слова,
которые
преображают
сердца
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Tu
as
les
paroles
qui
libèrent
У
тебя
слова,
которые
освобождают
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Jésus,
tu
as
les
paroles
de
la
vie
Иисус,
у
тебя
слова
жизни
La
vie,
à
qui
irions-nous?
Жизнь,
к
кому
нам
идти?
Jésus,
tu
as
les
paroles
de
la
vie
Иисус,
у
тебя
слова
жизни
La
vie,
à
qui
irions-nous?
Жизнь,
к
кому
нам
идти?
A
qui
irions-nous
Seigneur?
К
кому
нам
идти,
Господь?
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
À
qui
irions-nous
mon
Roi?
К
кому
нам
идти,
мой
Царь?
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
A
qui
irions
nous
tu
as
les
paroles
de
la
vie?
К
кому
нам
идти,
у
тебя
слова
жизни?
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Tu
as
les
paroles
de
la
vie
У
тебя
слова
жизни
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Tu
as
les
paroles
de
la
vie
У
тебя
слова
жизни
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Jésus-Christ
mon
berger
Иисус
Христос,
мой
пастырь
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
C'est
toi
qui
fermes
et
personne
ne
peut
ouvrir
Это
ты
закрываешь,
и
никто
не
может
открыть
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Toi
qui
ouvres
et
personne
ne
peut
fermer
Ты
открываешь,
и
никто
не
может
закрыть
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Ta
Parole
est
une
puissance
qui
appelle
à
l′existence
Твое
Слово
— это
сила,
которая
призывает
к
существованию
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Ce
qui
n'existe
pas
То,
чего
не
существует
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Tu
es
mon
rédempteur
Ты
мой
Искупитель
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Tu
es
mon
protecteur
Ты
мой
защитник
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Tu
es
mon
consolateur
Ты
мой
утешитель
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Tu
es
mon
bouclier
Ты
мой
щит
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Toi
qui
as
les
paroles
de
la
vie
Ты,
у
кого
слова
жизни
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Tu
as
les
paroles
de
la
vie
У
тебя
слова
жизни
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
(À
qui
irions-nous?)
(К
кому
нам
идти?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.