Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apenas
daba
mis
pasos
Kaum
machte
ich
meine
ersten
Schritte,
Cuando
ya
andaba
pescando
con
mi
padre
da
ging
ich
schon
mit
meinem
Vater
fischen,
Para
el
plato
de
comida
calientita
für
den
Teller
mit
warmem
Essen
Y
para
poder
llevarle
a
mis
carnales
und
um
es
meinen
Brüdern
bringen
zu
können.
El
sol
estaba
muy
fuerte
Die
Sonne
stand
sehr
hoch,
Y
un
día
decidí
enlistarme
en
la
marina
und
eines
Tages
beschloss
ich,
mich
bei
der
Marine
zu
melden.
Siempre
tuve
el
sueño
de
ser
capitán
Ich
hatte
immer
den
Traum,
Kapitän
zu
werden
Y
a
mi
viejo
poder
regalar
la
dicha
und
meinem
Vater
diese
Freude
machen
zu
können.
Pero
a
lo
bueno
no
llego
Aber
zum
Guten
kam
ich
nicht,
Porque
eso
ocupa
mucho
tiempo
y
sacrificio
denn
das
braucht
viel
Zeit
und
Opfer.
Giré
el
timón
con
rumbo
pa
Guadalajara
Ich
drehte
das
Steuerrad
in
Richtung
Guadalajara,
Alguien
me
dijo:
"venga
aquí
hay
un
negocito"
jemand
sagte
mir:
"Komm,
hier
gibt
es
ein
kleines
Geschäft."
Y
como
decirle
que
no
Und
wie
kann
man
da
nein
sagen,
Si
pa
todo
se
ocupa
el
maldito
dinero
wenn
man
für
alles
das
verdammte
Geld
braucht?
Y
esas
aguas
grandes
que
bien
conocía
Und
diese
großen
Gewässer,
die
ich
so
gut
kannte,
Las
reclame
porque
mi
padre
dijo
que
era
el
dueño
beanspruchte
ich,
weil
mein
Vater
sagte,
er
sei
der
Eigentümer.
Y
a
mí
me
llamaban:
"Blas"
Und
man
nannte
mich:
"Blas"
A
mí
me
llamaban:
"Blas"
Man
nannte
mich:
"Blas"
Y
este
es
su
compa
Und
das
ist
dein
Kumpel,
Edén
Muñoz,
ajá
Edén
Muñoz,
aha.
Aquel
lunes
con
honores
An
jenem
Montag
mit
Ehren,
Cuando
sentí
lo
que
es
cargar
a
mi
bandera
als
ich
spürte,
was
es
heißt,
meine
Flagge
zu
tragen,
Y,
aunque
siempre
pensé
en
servirle
a
mi
patria
und
obwohl
ich
immer
dachte,
meinem
Vaterland
zu
dienen,
Pero
ya
ven
que
con
el
hambre
no
se
juega
aber
du
weißt
ja,
mit
dem
Hunger
spielt
man
nicht.
Y
basta
de
arrepentimientos
Und
genug
des
Bedauerns,
Que
aquí
los
éxitos
son
para
los
que
estudian
denn
hier
sind
die
Erfolge
für
diejenigen,
die
studieren.
Nunca
miré
aquel
pájaro
de
acero
Ich
sah
nie
jenen
stählernen
Vogel,
Que
se
acercaba
a
nuestras
lanchas
muy
aprisa
der
sich
unseren
Booten
sehr
schnell
näherte.
Y
de
pronto
barcos
grises
Und
plötzlich
graue
Schiffe,
Se
aproximaban
rápido
a
los
dos
costados
näherten
sich
schnell
von
beiden
Seiten.
"¡Viva
México!",
grite
con
rifle
en
mano
"Es
lebe
Mexiko!",
schrie
ich
mit
dem
Gewehr
in
der
Hand,
Con
el
honor
que
en
la
marina
me
enseñaron
mit
der
Ehre,
die
sie
mir
in
der
Marine
beigebracht
haben.
Y
entre
las
nubes
de
polvo
Und
zwischen
den
Staubwolken,
Balas
de
honor
hicieron
pedazos
mi
cuerpo
zerfetzten
Ehrenkugeln
meinen
Körper.
No
me
di
cuenta
que
me
fui
hundiendo
en
el
agua
Ich
bemerkte
nicht,
dass
ich
im
Wasser
versank,
Y
ahí
se
acabaron
toditititos
mis
sueños
und
da
endeten
all
meine
Träume.
Y
a
mí
me
llamaban:
"Blas"
Und
man
nannte
mich:
"Blas"
A
mí
me
llamaban:
"Blas"
Man
nannte
mich:
"Blas"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo Eden Munoz Cantu, Blas Enrique Murrieta
Attention! Feel free to leave feedback.