Lyrics and translation Eden weint im Grab - Menschliche Trauer
Die
Uhr,
die
vor
der
Sonne
fünfe
schlägt
-
Часы,
которые
бьют
пять
перед
солнцем
-
Einsame
Menschen
packt
ein
dunkles
Grausen.
Одиноких
людей
охватывает
мрачный
ужас.
Im
Abendgarten
morsche
Bäume
sausen;
В
вечернем
саду
шумят
гнилые
деревья;
Des
Toten
Antlitz
sich
am
Fenster
regt.
В
окно
заглядывает
мертвое
лицо.
Vielleicht
daß
diese
Stunde
stillesteht.
Может
быть,
этот
час
стоит
на
месте.
Vor
trüben
Augen
nächtige
Bilder
gaukeln
Перед
затуманенными
глазами
мелькают
ночные
образы
Im
Takt
der
Schiffe,
die
am
Flusse
schaukeln;
В
такт
покачивающимся
на
реке
кораблям;
Am
Kai
ein
Schwesternzug
vorüberweht.
К
пристани
подходит
поезд
медсестер.
Es
scheint,
man
hört
der
Fledermäuse
Schrei,
Кажется,
можно
услышать
крик
летучих
мышей,
Im
Garten
einen
Sarg
zusammenzimmern.
Поставить
гроб
в
саду.
Gebeine
durch
verfallne
Mauern
schimmern
Кости,
просвечивающие
сквозь
полуразрушенные
стены,
Und
schwärzlich
schwankt
ein
Irrer
dort
vorbei.
И
чернявый
какой-то
псих
шатается
там.
Ein
blauer
Strahl
im
Herbstgewölk
erfriert.
Голубой
луч
замерцал
на
осеннем
облаке.
Die
Liebenden
im
Schlafe
sich
umschlingen,
Влюбленные
во
сне
обнимают
друг
друга,
Gelehnet
an
der
Engel
Sternenschwingert,
Прислонившись
к
ангелу,
мерцающему
звездами,,
Des
Edlen
bleiche
Schläfe
Lorbeer
ziert.
Благородный
бледный
висок
украшает
лавр.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sascha Blach, Georg (1914) Trakl
Attention! Feel free to leave feedback.